第1个回答 2011-02-25
1. Two Tickets Please
A young man was in love with a girl. At one weekend, he invited
his girlfriend to the cinema. When they were at the ticket box,
the young man said to the ticket seller, "Two tickets, please. "
When the ticket seller told him that all the tickets had sold
out, the disappointed young man said, "Then do you have any sur
tickets that can allow us to stand together?"
两张电影票
一个小伙子爱上了一位姑娘。周末,他请她看电影。来到售票处,
小伙子对售票员说:“请给两张票。”售票员告诉他所有的票都卖完了。
失望的年轻人说:“那么,您有两张可以让我们站在一起的附加票吗?”
What Grade
Kristin,, my 17-year-old niece, had just gotten her driver's
license and offered to take her mom's car to the gas station. She
pulled up to the full-service pumps, and the attendant asked, "What
grade, miss?"
哪一级
我的十七岁的侄女,科里斯蒂,刚刚拿到驾照。她主动提出去加油
站给她妈妈的车加油。她把车开到昼夜服务的加油泵前。服务员问她:
“(加油加到)哪一级,小姐?”
第2个回答 2011-02-12
会说话的钟
While proudly showing off his new apartment to friends, a college student led the way into the den. "What is the big brass gong and hammer for?" one of his friends asked. "That is the talking clock," the man replied. "How's it work?"
"Watch," the man said and proceeded to give the gong an ear shattering pound with the hammer. Suddenly, someone screamed from the other side of the wall, "Knock it off, you idiot! It's two o'clock in the morning!"
一个学生带他朋友们参观他的新公寓,甚是得意。“那个大铜锣和锤子是干什么用的?”他的一个朋友问他。“那玩意儿厉害了,那是一个会说话的钟”,学生回答。“这钟怎么工作的”,他的朋友问。“看着,别眨眼了”,那学生走上前一把操起铜锣和锤子,拼命地敲了一下,声音震耳欲聋。突然,他们听到隔壁墙那边有人狂叫,“别敲了,你这白痴!现在是凌晨两点钟了!”
第3个回答 2011-02-12
A husband and his wife were sound asleep when suddenly the phone rang.
The husband picked up the phone and said, "Hello? How the heck do I know? What do I look like, a weatherman?" He then slammed the phone down and settled into bed.
"Who was that?" asked his wife.
"I don't know. It was some guy who wanted to know if the coast was clear."
丈夫和妻子睡得正香,电话响了。
丈夫拿起电话说:“你好。我怎么知道!难道我象个天气预报员吗?!”他扔掉电话又躲进被窝。
“谁呀?”妻子问。
“不知道,有个人向我打听海滨地区是否晴天。”
补充:要爆笑的
第4个回答 2011-02-20
A husband and his wife were sound asleep when suddenly the phone rang.
The husband picked up the phone and said, "Hello? How the heck do I know? What do I look like, a weatherman?" He then slammed the phone down and settled into bed.
"Who was that?" asked his wife.
"I don't know. It was some guy who wanted to know if the coast was clear."
丈夫和妻子睡得正香,电话响了。
丈夫拿起电话说:“你好。我怎么知道!难道我象个天气预报员吗?!”他扔掉电话又躲进被窝。
“谁呀?”妻子问。
“不知道,有个人向我打听海滨地区是否晴天。”