英汉科技翻译技巧有哪些?

如题所述

范文:Modern technology products will not make people more lazy. Modern science and technology render people many advantages. Modern telecommunication shortens the distance between people and makes communication much easier. 

Internet is widely used now not only for collection of abundant information but also for correspondence. 

Email, the most effective communication device now, is becoming very popular. Besides, telephone and mobile phone make contact more convenient than before.

现代科技类产品不会让人变得更懒惰。现代科学技术给人们带来了许多好处。现代通讯缩短了人与人之间的距离,使通讯更加方便。

互联网现在被广泛使用,不仅用于收集丰富的信息,也用于通信。电子邮件,现在最有效的通讯工具,正变得非常流行。此外,电话和手机使联系比以前更加方便。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答