日语 为什么用伺いすれば ,伺う 的名词+ する 的来表示 如果 而直接不用伺う的动词如果型伺えば来表示如

どちらへお伺いすればよろしいでしょうか。去哪里拜访比较好呢?
伺う的如果形在这里
为什么用伺いすれば ,伺う 的名词+ する 的来表示 如果
而直接不用伺う的动词如果型伺えば来表示如果
お+动词连用形+する---动词的自谦语的变化

你有没有注意到伺い之前的那个お?如果没有这个お的话你说的没错。
但是加上就不一样了,这是一个固定敬语句型 お+动词连用形+する的形式
所以假定形的变化以する为准,
所以xx形的变化以する为准!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
比如伺いしたら、お伺いします、お伺いしました。。等

比如:
お待ちしています。 恭候您
お持ちします。 帮您拿
-----
寻ねる(たずねる)

不是伺いすれば,是お伺いすれば。

这个用法是这样变化来的。お+动词ます形+する
动词原形【伺う】⇒自谦形【お伺いする】⇒假设形【お伺いすれば】
意思是(敝人)拜访(您)。

但是要注意,这个用法其实是双重敬语,俗称过剩敬语的一个典例。
因为伺う本身就是行く、寻ねる的自谦语,在文法上已经相当于【お寻ねする】,
如果在伺う的基础上再用お・・・する的话,其实反而是错误的说法。
当然,在日常日语中,这样的说法也渐渐被容忍,所以只要不是日语大赛,一般也可以用。
不过建议还是用どちらへ伺えばよろしいでしょうか?这个说法为好。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-17
兄弟,你看问题挺准。

你说为啥:伺う 的名词+ する? 这是因为这是动词的自谦语的变化。只不过你少看了点东西。。。

应该是:
お + 伺い + すれば

这个句型是:
お + 动词词干(=名词) + する

比如:
お待ちしています。 恭候您
お持ちします。 帮您拿

这句型很常见,需要记住。
第2个回答  2011-02-17
你有没有注意到伺い之前的那个お?如果没有这个お的话你说的没错。
但是加上就不一样了,这是一个固定敬语句型 お+动词连用形+する的形式
所以假定形的变化以する为准,不知道你听明白了没有。
第3个回答  2011-02-17
お+动词+する是敬语的一种形式。 表示的意思与动词的本意相同,也就是说此处换成动词原形也无妨。只不过这种表达形式体现出了对对方的尊敬。

お伺いすればよろしいでしょうか=伺えばいいでしょうか
相似回答