2句日语翻译问题

(被那样的爸爸看着),その颜を思いっきりなぐって病室のむこうまで【ぶっとばしてやりたくなる】
【】内的求细讲
ぼくをおいてきぼりにして行っちゃったおまえだよ。
きぼり是什么?不可能是木雕

真想对着你的脸使劲揍一通然后打到病房的另一头去
【】内是“想打飞”,ぶっとばす 打飞,变形成ぶっとばしてやる,再加上やりたい 想,就变成这样了。只是单看的话没有主语。
就是你把我一个人扔在那里的啊
おいてきぼり是一个单词,意思是“把。。。一个人扔在。。。不管”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-14
【ぶっとばしてやりたくなる】 想狠打
打っ飞ばす【ぶっとばす】
(1)とばす
(2)〔殴る〕狠打;打倒.狠打,打倒

置いてきぼり 【おいてきぼり】【名】
丢下,扔下,撇下。(他の者を见舍てて去ること。置き去りにすること。)
置いてきぼりをくう。/被丢下了。
第2个回答  2013-12-14
日语翻译问题
相似回答
大家正在搜