这个词用英语怎么说?

“风怡雨静 ”译成英文 美一点儿的
高手帮忙~

peaceful rain with joyful wind 风怡雨静

解析:您是要为您的笔名取英文名,对吧?"风怡雨静"是个非常好听的名字,太有诗意了,我是这样想的:peaceful rain with joyful wind[伴着怡人的风的宁静的雨]
首先,用peaceful(宁静的;安宁的)形容rain,也暗含宁静祥和的氛围;其次,用joyful(令人欢欣的;怡人的)来形容wind,描述了风的轻柔,衬托了雨的平静,同时,更重要的是,joyful 和peaceful词尾压韵,读起来朗朗上口。不知您是否满意?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-02-13
The wind (blows)softly (and)rain (falls) quietly.
[The wind softly rain quietly}
第2个回答  2007-02-13
silent rain and breeze
...感觉不是很美
第3个回答  2007-02-13
chirrupy breeze and gladsome rain
第4个回答  2007-02-13
如果当名词用,可以gentle breeze and sweet rain
当动词用,可以 the breeze dances and the rain smiles
个人见解,希望有帮助
第5个回答  2007-02-14
Drizzling with gentle breeze
相似回答