汉译佛经是生成了很多新的字句吧? 比如“佛”字是,佛教传入之前已经有此字呢? 还是佛教传入时候新造的字?据说,“佛”是音译而非意译。若传入之前有的话,那原来的字义是什么?不好意思, 那么就是说佛教传入中国之前已有“佛”这个字并且字义也是“彻底觉悟”?? 似乎,字义可能不是佛教传来之后的意思吧?