第2个回答 2010-12-18
1.我想你的原意是想说:为什么这样天气还要去学校呢? 其实你的写法有点错误.
如果是这样的话,用日本人最常用的说法可以说:
なんでこんな天気なのに、また学校に行かなきゃいけないの?(有种埋怨的口气)
ps:"行かなきゃいけない"是"行かなければならない(なりません)或者 行かなければいけません"的口语说法.或者说是简体说法.
2.连接两个动词常用的可以用て形连接,
例如:ドアを开けて入る(开门进去)
布団をかけて寝る(盖上被子睡觉)
或者连接几个动作时,更高级一点的用法可以用名词形,也就是ます形连接,一般用于书面语,这种用法口语也会用到,但是初学者可以不用.
例如:この商品は海外から输入し、国内で改造し、贩売しています。(这个商品是从国外进口,在国内改造之后出售.)
3.可以那么用.其实更口语的说法,连"に"都可以省略.不过建议暂时还是不用省.
"に"在有的地方可以省略,有的地方不可以,这个解释起来就多了.呵呵
4."开く"是个自他动词.他动词时意思是打开.自动词时,"开いている"意思是打开着.
这个动词是个瞬间动词,完成动作之后带有持续状态,所以在形容这个状态的时候必须用"开いている"表示一直保持着这个打开的状态,
例如:教科书を开いてください.(请打开课本)他动词
教科书が开いている.(课本打开着)只强调课本的状态,不追究动作的施加者.
同样是(课本打开着),但是在不知道谁是动作的施加者时用"教科书が开いてある."