dismiss,discharge,fire,lay off,unemploy 如何区分?

如题所述

dismiss、discharge、fire、lay off、unemploy的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、dismiss:开除。

2、discharge:免职。

3、fire:解雇。

4、lay off:辞退。

5、unemploy:使失业。

二、用法不同

1、dismiss:dismiss作“解雇”解时,并不追究事情的前因后果,故双方均可接受,语气较为平和。dismiss用作及物动词,可接名词或代词作宾语,还可接以as短语充当补足语的复合宾语。

2、discharge:discharge可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。discharge还可作“履行”解。

3、fire:fire在口语中还可作“解雇”解。

4、lay off:解雇往往是组织主导型的,由于员工个人方面的原因导致的雇佣关系的解除。在我国国有企业和集体企业中,也称为开除。

5、unemploy:employ的基本意思是驱赶闲散或闲置的人、物,使其离开现有的岗位,常译为“解雇”“不用”“使离开”“使不从事”等。

三、侧重点不同

1、dismiss:多用于公司解聘犯错误的职员。

2、discharge:多用于考场驱除作弊的考生。

3、fire:多用于很愤怒时解聘下属。

4、lay off:多用于公司经营不好时的裁员。

5、unemploy:只是简单地说明失业了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-02

dismiss,discharge,fire,lay off,unemploy的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。

一、意思不同

1.dismiss意思:不予考虑;摒弃;对…不屑一提;去除,消除,摒除(思想、感情等)

2.discharge意思:准许(某人)离开;解雇;释放;排出;放出;流出

3.fire意思: 开火;解雇

4.lay off意思:(通常指因工作岗位不足而)辞退,解雇,使下岗

5.unemploy意思:使失业;解雇

二、用法不同

1.dismiss用法:基本意思是“不再保有或同意离开”,指自动或被迫脱离所负的责任或所任的职务。引申可作“置之不理”“不加考虑”解。

2.discharge用法:基本意思是指把处于限制、管事下或处于某范围内的人或物释放出来; 也指从一出口或出气道流出,射出,放出; 还可指财务上的支出与结算。

3.fire用法:fire在口语中还可作“解雇”解。

4.lay off用法:作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。

5.unemploy用法:作及物动词,可接名词或代词作宾语,还可接以as短语充当补足语的复合宾语。

三、侧重点不同

1.dismiss侧重点:侧重于公司,学校开除学生,监考官让作弊的离开。

2.discharge侧重点:侧重于释放的犯人。

3.fire侧重点:侧重于因工作中的失职导致解雇。

4.lay off侧重点:侧重于公司财政紧张,或者预算减少之类的解雇。

5.unemploy侧重点:侧重于失业,就彻底没工作了。

本回答被网友采纳
第2个回答  2021-07-07

dismiss,discharge,fire,lay off,unemploy从含义、用法、侧重点三方面区分

一、含义

1、dismiss

vt. 开除;解散;屏除;(法律)驳回

2、discharge

v. 排出;释放;放电;解除;清偿债务。n. 卸货;释放;发射;放电;准许离开;排出物

3、fire

n. 火;失火;炉火;开火;热情。v. 开火;点燃;急速地连续说

4、lay off

停止;关闭;休息

5、unemploy

v. 解雇;使失业

二、用法

1、dismiss

dismiss的基本意思是“不再保有或同意离开”,指自动或被迫脱离所负的责任或所任的职务。引申可作“置之不理”“不加考虑”解。

dismiss作“解雇”解时,并不追究事情的前因后果,故双方均可接受,语气较为平和。

If you are late again, you will be dismissed.

如果你再迟到,你将被解雇。

2、discharge

discharge的基本意思是指把处于限制、管事下或处于某范围内的人或物释放出来; 也指从一出口或出气道流出,射出,放出; 还可指财务上的支出与结算。

discharge可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。

The water pipe doesn't discharge freely.

水管排水不畅。

3、fire

fire作为物质名词表示“火”时是不可数名词,一般不加冠词,也不能用于复数形式。fire表示具体的炉火、火堆、一次火灾时是可数名词,表示“火灾”这一抽象事件时是不可数名词。fire引申可表示“射击”“炮火”“火力”,是不可数名词。

fire在口语中还可作“解雇”解。

She fired her gun at them.

她用枪向他们射击。

4、lay off

lay off多指暂时、短期解雇。

The factory had to lay workers off when its orders decreased.

当订货减少时,工厂不得不将工人解雇。

5、unemploy

unemploy指的是使解雇,使失业,我们通常会用它的过去分词形式。

This one is unemploy already. 

这家已经失业了。



三、侧重点

1、dismiss

作动词有“解雇,开除”之意,dismiss正式用词,是这组词中语气最轻的一个词,一般只有从上文才能看解雇的原因或理由。

2、discharge作动词有“解雇,开除”之意,discharge语气较重,指有理由地解雇,含几乎不再复用的意味。

3、fire

作动词有“解雇,开除”之意,fire口语用词,多指被断然地突然解雇,其行动犹如开枪一样干净利落。

4、lay off

多用于公司经营不好时的裁员。

5、unemploy

只是简单地说明失业了。

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2018-03-14
fire 是解雇,往往是因为你工作中的失职导致卷铺盖走人
lay off 是裁员,不一定是你的错,可能是公司财政紧张,或者预算减少之类的。
unemploy 是使。。失业,解雇了说不定还有其他公司可以去,而使 失业,你就彻底没工作了。
dismiss 是开除,踢人。可以是公司,也可以是学校开除学生,监考官让作弊的考生滚蛋,等各种情况
discharge 是释放。比如释放犯人

请采纳,来自英语牛人团!本回答被提问者和网友采纳
相似回答