问大家一小段文言文翻译。及时采纳,谢谢! 孔博士②《论语》‚缊袍‛注云:&

问大家一小段文言文翻译。及时采纳,谢谢!
孔博士②《论语》‚缊袍‛注云:‚缊,枲③著。‛邢疏④谓‚杂用枲麻以著袍也‛。盖贫者不能具丝絮,故捣麻使熟,著之于袍也。夫以麻为衣,则不能御寒,以麻著袍,则不能生暖。古人五十始衰,则必衣帛,职是故耳。今棉之为用,可以御寒,可以生暖,盖老少贵贱,无不赖之。其衣被天下后世,为功殆过于蚕桑矣。而皆开自黄婆一人!是不当尸而祝之,社而稷之,与先蚕⑤同列祀典乎?(清王应奎《柳南续笔》)
我要很详细的白话文翻译谢谢!

孔博士《论语》‚棉袍‛注说:‚组,纤维显著。‛邢疏对‚混杂使用大麻麻以穿袍的‛。这是贫穷的人不能都丝絮,所以捣麻使成熟,写在袍子的。如果以麻为衣服,就不能抵御寒冷,以麻穿袍,就不能生暖。古人五十开始衰落,就一定要穿丝绸衣服,职位所以罢了。现在棉的使用,可以用来御寒,可以产生暖,是老少贵贱,没有不依赖的。他的衣服被天下后世,为成功几乎超过了蚕桑了。但都开从黄婆一人!这不应当尸体而祝福的,而国家的国家,与先蚕同列祀典吗?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考