“就我而言”用英文怎么说?

如题所述

“就我而言”翻译成英文是as far as I'm concerned.

as的英式读法是[əz];美式读法是[əz]。

作副词意思有同样地;例如;被认为。作介词意思有作为;如同。作连词意思有因为;像;当 ... 之时;像 ... 一样;结果;尽管。

concerned的英式读法是[kən'sɜːnd];美式读法是[kən'sɜːrnd]。

作形容词意思有担忧的;关心的;关切的;有关的。

相关例句:

1、As far as I'm concerned you can do what you like. 

就我而言,你可以做你喜欢的事情。

2、As far as I'm concerned,the beige one is better. 

就我而言,米色的那个更好。

扩展资料:

一、as的单词用法

prep. (介词)

1、as作“以…的身份,以…资格,作为,以…角色”解时常与动词act,employ,function,serve,speak,work或形容词eminent,distinguished,famous,known,recognized,renowned等连用。

2、as比较常用于as...as和the same...as两个句型。

二、词义辨析

prep. (介词)

as, for

这两个词均可作“作为;当作;用作”解,一般情况下可以互换。但as表示资格,而for表示用途。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-11-06

1、As for me 或者such as me(最普通的表达法)

2、Personally speaking(更好一点的表达法)

3、As far as I'm concerned(最出彩的表达法)

造句

As for me

1、As for me, the silence and the emptiness is so great that I look and do not see, listen and do not hear. 

就我而言,那沉默和空虚如此之沉重,以至于我有眼却看不见,有耳却听不见。

2、But, as for me, I come to the inquest with other senses than they possess. 

就我而言,我要用他们所不具备的其它感觉来寻求答案。

Personally speaking

1、Personally speaking / Speakingpersonally, I'm in favour of the scheme. 

就我而言, 我赞成这个计画.

2.、Personally speaking , I prefer the second candidate. 

就我而言,我更喜欢第二个候选人.

As far as I'm concerned

1、As far as I'm concerned, living in China is better than living abroad.

就我而言,住在中国比在国外要舒服。

2、As far as I'm concerned, he is the best teacher in the school.

就我而言,他是学校里最好的老师。

本回答被网友采纳
相似回答