99问答网
所有问题
这句英语翻译句子,第二句,两种都可以吗,第一种能帮我分析一下句子结构吗,谢谢!如下图
如题所述
举报该问题
推荐答案 2019-07-10
hello~
正确翻译:
To do it again requires time.
It takes time to do it again.
句子结构:
To do it again -- 主语
requires(或needs)-- 谓语
time -- 宾语
望采纳哦~
追问
我用need对吗,to do it again看作单数吗
追答
可以的,是看成单数
请采纳哦
追问
已采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/vtOtXz7Xjzz7vzvWBtO.html
其他回答
第1个回答 2019-07-10
It is impossible to see at all
相似回答
谁
能帮我分析
及
翻译一下
这个
句子,
主要语法及句子的
结构,
求大神帮...
答:
解析:
make-believe 假装 n ,由 make believe 这个短语而来。eye-rolling 翻白眼的,衍生出的意思就是心存不满的意思
。 be committed to (doing) sth. 致力于 。raised by our never-married, alcoholic mothers.做females 的后置定语。to commit to a cause, charity or foundation 做chance的后...
谁
能帮我分析一下这个句子
的句子成分,和
句子结构,
谢啦~
答:
1.
句子成分 主语 He 谓语 is 状语 knee deep in snow
2. 句子结构 基本结构是:He is in snow.加上程度副词:He is deep in snow.再加上具体的深度:He is knee deep in snow.
...
帮我分析一下句子结构
、语法... 并
翻译一
下
谢谢!
!!
答:
分析句子成分,每个句子都有主语和谓语;
第一个句子中主语是We,谓语是can't go back to,宾语是the days,到此处,已经是一个完整的句子
;然而when引导一个定语从句,修饰the days,译成“……的那些日子”——下面的翻译会有所不同,可以体会一下技巧,我在下面的第三个句子会说到转换法。第二...
请
翻译一下
这段话并
分析句子结构,谢谢!
答:
2. 原句应更正为:
Casting art programs aside is especially unwise when it'
;s understood how learning to draw or playing an instrument is necessary to children's brain development.3. 句子成分分析:这是个较复杂的多重复合句,when引导的时间状语从句中又包含带it(形式主语)...
急~~~
可以帮我分析一下
这两个
句子
的语法
结构吗
?
谢谢
答:
the opportunity是从句中的宾语 to fully develop their capabilities.是动词不定式 作定语 修饰the opportunity 第二个
句子
Exceptional children are different in some significant way from others of the same age.in significant ways是状语 from others of the same age是定语 修饰 ways ...
求
英语
高手
分析一下
这两个
句子
的
结构,
。万分感谢
,!!!
答:
第二句
前半句的主语是Particular versions(应该是versions 吧)of certain genes,谓语have been shown to ptolong life。but 后面应该是漏了一个there吧,要不然这句没主语啊~整句翻译:现已表明,某些基因的特殊变体能够延缓衰老,但对于那些体内缺乏这种基因的人,目前还找不到解决办法。
帮我翻译
一下且
分析一下句子结构,
多谢
答:
President Barack Obama challenged Republicans on Friday to present a feasible alternative to Obamacare instead of blindly adopting the “repeal and delay” strategy.贝拉克·奥巴马总统上星期五挑战共和党人,并且提出一个可行的替代奥巴马医改计划而不是盲目的采用废除或延迟策略。
麻烦帮忙
翻译一下这句
话
,帮我分析一下句子结构
以及语法!
谢谢!
答:
在叙述实验时,应采用不同于叙述足球比赛的观点和语调。
句子结构
是典型的主谓宾形式,只不过后半句多了个由than连接的表比较的分句
帮我翻译一下,
并且
分析一下句子结构
?
答:
回答如下:本句是主从复合句,其结构是:主语部分More than ...+定语从句 who ...+原因状语从句since ... +主句谓语 have been ... + 状语according to ... +定语从句 that experts ... + 定语 in ... + 定语从句 that will ...。本
句翻译
如下:根据专家们所谓的一项调查,需要花费几...
大家正在搜
第一句的结尾是第二句的开头句子
描写雪景的句子第一句第二句
古诗句子第二句用空格吗
第二句追求卓越的句子
仿照第二句的修辞方法写个句子
一句话两个意思的句子
提示语在中间的句子
首尾呼应的句子20句
作比较的句子短句
相关问题
求英文翻译高手帮忙翻译一句话,顺便帮我分析一下句子结构可以吗...
帮我翻译一下句子,分析一下句子的结构(重点)
可以帮我分析一下这个英语句子的句型和句式和成分吗
求各位大神帮我分析一下这五个英语句子,不是翻译,是句子分析。
请高人帮我分析一下这句英语的句子结构,谢谢!
从句式结构,从句的位置和类型以及句子的翻译帮我分析一下这5个...
帮我分析一下这句英语句子?
有谁能帮我分析一下这句英文的句式?我实在不明白,一个句子里面...