原文:晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城。蒲城人欲战。重耳不可,曰:「保君父之命而享其生禄,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。」遂奔狄。从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。狄人伐啬咎如,获其二女:叔隗、季隗,纳诸公子。
公子取季隗,生伯儵、叔刘,以叔隗妻赵衰,生盾。将适齐,谓季隗曰:「待我二十五年,不来而后嫁。」对曰:「我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉。请待子。」处狄十二年而行。
过卫。卫文公不礼焉。出于五鹿,乞食于野人,野人与之块,公子怒,欲鞭之。子犯曰:「天赐也。」稽首,受而载之。
及齐,齐桓公妻之,有马二十乘,公子安之。从者以为不可。将行,谋于桑下。蚕妾在其上,以告姜氏。姜氏杀之,而谓公子曰:「子有四方之志,其闻之者吾杀之矣。」公子曰:「无之。」姜曰:』行也。怀与安,实败名。」公子不可。姜与子犯谋,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。
及曹,曹共公闻其骈胁。欲观其裸。浴,薄而观之。僖负羁之妻曰:「吾观晋公子之从者,皆足以相国。若以相,夫子必反其国。反其国,必得志于诸侯。得志于诸侯而诛无礼,曹其首也。子盍蚤自贰焉。」乃馈盘飨,置璧焉。公子受飨反璧。
及宋,宋襄公赠之以马二十乘。
及郑,郑文公亦不礼焉。叔詹谏曰:「臣闻天之所启,人弗及也。晋公子有三焉,天其或者将建诸,君其礼焉。男女同姓,其生不蕃。晋公子,姬出也,而至于今,一也。离外之患,而天不靖晋国,殆将启之,二也。有三士足以上人而从之,三也。晋、郑同侪,其过子弟,固将礼焉,况天之所启乎?」弗听。
及楚,楚之飨之,曰:「公子若反晋国,则何以报不谷?」对曰:「子女玉帛则君有之,羽毛齿革则君地生焉。其波及晋国者,君之馀也,其何以报君?」曰:「虽然,何以报我?」对曰:「若以君之灵,得反晋国,晋、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不获命,其左执鞭弭、右属櫜健,以与君周旋。」
子玉请杀之。楚子曰:「晋公子广而俭,文而有礼。其从者肃而宽,忠而能力。晋侯无亲,外内恶之。吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也,其将由晋公子乎。天将兴之,谁能废之。违天必有大咎。」乃送诸秦。秦伯纳女五人,怀嬴与焉。奉也活盥,既而挥之。怒曰:「秦、晋匹也,何以卑我!」公子惧,降服而囚。
他日,公享之。子犯曰:「吾不如衰之文也。请使衰从。公子赋《河水》,公赋《六月》。赵衰曰:「重耳拜赐。」公子降,拜,稽首,公降一级而辞焉。衰曰:「君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜。」
译文:
晋公子重耳遇到祸难的时候,晋献公(重耳的父亲)派兵到蒲城来进攻,蒲城人要奋起迎战,重耳不同意,说:“我是依仗着父亲的赐予而能享受养生的俸禄,因此才得到百姓的拥护。有了百姓的拥戴就去反抗父亲,这是极大的罪恶。我还是远走高飞吧。”
于是投奔到狄人那里。跟随他的有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。狄人攻打廧咎如这个部族,俘虏了他的两个女儿叔隗、季隗,送给公子重耳。公子娶季隗,生下伯儵,叔刘;把叔隗嫁给赵衰,生下盾。公子要到齐国去,对季隗说:“等我二十五年,没有回来再改嫁吧。”
季隗回答说:“我已经二十五岁了,再过二十五年,就要进棺材了,请让我等你吧。”公子在狄人那里住了十二年,然后离开。
经过卫国,卫文公并不以礼相待。经过五鹿时,向乡下人要饭。乡下人却给他土块。公子怒从心起,要鞭打那人。子犯说:“这是上天赏赐给你土地啊。”子犯以稽qǐ 首这种最庄重的礼节接受了土块,然后装上车子。
到了齐国,齐桓公把女儿许配给他为妻,配了八十匹马。公子安心地居住下来。跟从的人们认为这不行的,准备离去,在桑树下商量。采桑养蚕的侍妾正好在树上,听到了他们的谈话,把这事告诉了姜氏。姜氏杀了她,对公子说:“你有远大的志向,那个听到的人,我已经杀掉了。”
公子说:“没有这样的事。”姜氏说:“走吧!留恋妻子贪图安逸,实在会有损前途。”公子不肯。姜氏和子犯商量,灌醉了公子,然后打发他走。他醒了以后,拿起长戈追逐子犯。
到了曹国,曹共公听说他的两根肋骨连接在一起,便想看看他的裸体以知究竟。乘着他洗澡的时候,凑近偷看。
僖负羁的妻子说:“我观察晋公子的随从,都是足可以助他做国君的。如果用他们相助,他一定能返回他的祖国。返回他的祖国,必定能在诸侯中称霸,然后诛杀没有礼节的人,曹共公必然首当其冲。你为什么不早点向重耳表示恭敬呢?”
于是向公子馈赠一盘食品,把玉璧藏在食物里面。公子接受了食品,把玉璧还回来。到了宋国,宋襄公赠送他八十匹马。
到了郑国,郑文公也没有给予礼遇。郑文公的弟弟叔詹劝谏说:“我听说上天帮助的人,别人就赶不上了,晋公子有三点,上天或许将立他为国君吧?您最好还是以礼相待吧。父母同姓,他们的子孙将不会繁盛。晋公子,是姬姓女子所生,所以能活到今天,这是一。
遭受逃亡在外的祸患,而上天使晋国不安定,大概将要帮助他了,这是第二。有狐偃、赵衰、贾佗这三个能力在众人之上的人跟从他,这是三。晋国,是与郑国同等的国家,他们的子弟路过这里,本就该以礼相待,何况是上天所要帮助的人呢?”郑文公不听。
到了楚国,楚成王设宴招待他,说:“公子如果返回晋国,那么用什么来报答我呢?”重耳回答说:“子女玉帛,都是君王拥有的;鸟羽、皮毛、象牙、犀革,都是君王的土地所生长的。那些波及晋国的,已经是君王所剩下的。我能用什么来报答君王呢?”
楚成王说:“尽管你这样说得有理,我还是要问你究竟怎样报答我?”重耳回答说:“如果托大王的福,能够返回晋国,一旦晋楚两国交战,在中原相遇,那我军就首先后退九十里。假如还得不到你退兵的命令,那么就左手执鞭持弓,右边挂着箭袋,跟君王较量。”
子玉请求杀掉他。成王说:“晋公子胸怀大而生活简朴,文辞华美而合乎礼仪。他的随从恭敬而宽厚,忠诚而有能力。晋侯没有亲近的人,国内国外都讨厌他。我听说姬姓终唐叔的后代,他们最后要衰亡,大概是由于晋公子的原因吧。上天将要使他兴起,谁能废掉他呢?违背上天,必定有大的灾祸。”
于是把晋公子送到秦国。秦穆公送给重耳五个女人为姬妾,怀嬴也在其中。怀嬴手捧盛水器具侍奉公子盥洗,重耳盥洗完毕,挥手让怀嬴离开。怀嬴发火了,说:“秦晋两国地位平等,为什么看低我?”公子害怕了,脱掉上衣,把自己囚禁起来,表示谢罪。
有一天,秦穆公设宴招待重耳,子犯说:“我不如赵衰那样有文采,请派赵衰跟你去赴宴。”重耳在宴会上赋了《河水》,秦穆公赋《六月》。赵衰说:“重耳拜谢恩赐!”公子推到台阶之下,拜,叩首。秦穆公走下一级台阶辞谢。赵衰说:“君王把辅佐天子的事命令重耳,重耳怎敢不拜谢呢?”
扩展资料:
这篇文章节选自春秋末期左丘明的《左传·僖公·僖公二十三年》,讲述了公子重耳的流亡经历,实际上也勾画出了春秋列国间错综复杂的矛盾和斗争,揭示了春秋时代诸侯国贵族家庭内部的斗争,真切地刻画了重耳由一个贵公子步向成熟的过程,并且交代了晋国在春秋列国中的地位和影响。
运用多种手法描写人物,细节描写把人物的性格表现的淋漓尽致。语言简洁晓畅,极具概括性。
重耳由一个养尊处优、无所事事的贵族公子哥儿,到后来成为春秋时代威名远播的霸主,几乎可以说这都得益于他在国外流亡19年的经历中所遭受的磨难。正如先贤们所说的:天将降大任于斯人焉,必先苦其心志,劳其筋骨。只有历经磨难,才具有担当重任的资历。重耳的经历恰恰说明了这一点。
对人物深入细致的刻画,是《左传》文学性的一大表现,通过人物言行简要的记述,便将人物写得栩栩如生,跃然纸上,性格鲜明突出,而在《晋公子重耳之亡》中则以重耳最为生动。
作为编年体史书,不能像纪传体史书那样将历史人物的毕生活动集中在一篇传记之中,让读者看到人物的全貌,这对于人物的刻画是十分不利的,但是作者却把重耳性格的变化发展蕴藏在一个个的事例之中。