句义是:
我要毫不动摇地守住正道,宁可毕生处于黑暗之中。 (我不能改变心志追随流俗, 所以怀着愁苦而终身困穷)
此乃屈原所作楚辞《九章》(之二), 原诗如下:
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。
被明月兮佩宝璐。
世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。
驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。
登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光。
哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。
乘鄂渚而反顾兮,唉秋冬之绪风步余马兮山皋,
邸余车兮方林。
乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。
船容与而不进兮,淹回水而疑滞。
朝发枉渚兮,夕宿辰阳。
苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。
入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。
深林杳以冥冥兮,猿狖之所居。
山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。
哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。
吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。
接舆髡首兮,桑扈臝行。
忠不必用兮,贤不必以。
伍子逢殃兮,比干菹醢。
与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!
余将董道而不豫兮,固将重昏而终身!
乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。
燕雀乌鹊,巢堂坛兮。
露申辛夷,死林薄兮。
腥臊并御,芳不得薄兮。
阴阳易位,时不当兮。
怀信佗傺,忽乎吾将行兮!
译文如下,谨供参考:
题解:这是屈原晚年又被从鄂渚放逐到溆浦,大概是临行前之作。
我自幼就喜欢这种奇装异服,
年纪虽然老了兴致仍不减退。
佩带着长剑光耀美丽,
头戴的切云冠耸立巍巍。
身披明月之珠腰缀美玉,
但举世混浊没人了解我,
我正向高处奔驰一点不回顾。
有角青龙驾辕无角白龙拉套,
我与舜帝重华同游瑶圃。
登上昆仑山以玉之精英为食,
要与天地同样万寿无疆,
要与日月一齐永放光芒。
哀痛南夷之人都不理解我,
天亮后我将渡过长江湘江。
登上鄂渚回头看看来路,
慨叹秋冬两季大风凌厉。
让我的马在水边高地散步,
将我的车在方林那里停息。
我乘着有窗的船只上溯沅水,
一齐挥动大桨劈波斩浪。
船只慢吞吞不能前进,
在逆流中凝滞榜徨。
早晨便从枉陼出发,
晚上便止宿在辰阳。
只要我内心端正忠直,
再幽僻荒远又有什么损伤。
进入溆浦我踌躇徘徊,
心中迷乱不知我要去哪里。
深深的树林幽远晦暗,
乃是猿猴群居栖息之地。
山峰高大险峻把太阳遮蔽,
下面幽深黑暗而又多阴雨。
雪珠雪花纷飞无边无际,
浮云流动低垂下接屋宇。
哀痛我这一生没一点乐趣,
深居独处就在大山之中。
我不能改变心志追随流俗,
所以怀着愁苦而终身困穷。
狂者接舆像罪人自行剃发,
隐士桑扈脱衣服裸身而行。
忠者不一定为世所用,
贤者不一定能受任命。
岂不见伍子胥身逢祸殃,
比干被剁成肉酱惨遭酷刑。
啊以前的世代也都是这样,
我又何必怨恨现今的人。
我将依着正道而不犹豫,
那怕困于黑暗终身不见光明。
尾声唱道:
鸾鸟凤凰那些俊鸟,
一天天地远飞难找。
燕雀乌鹊那些凡鸟,
却在庙堂坛坫上筑巢。
申椒与辛夷那些香草香木,
都在杂树丛中枯死凋零。
腥膻臊臭一起进用,
芳香反而不能靠近。
阴与阳已经颠倒位次,
时令节序也不得当。
满怀忠信却惆怅失意,
飘飘忽忽我将远行他方!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考