求翻译,文言文

有献鲮鲤于商陵君者,以为龙焉。商陵君大悦,问其食,曰:“蚁。”商陵君使豢而扰之。或曰:“是鲮鲤也,非龙也。”商陵君怒抶之,于是左右皆惧,莫敢言非龙者,遂从而神之。商陵君观龙,龙卷屈如丸,倏而伸,左右皆佯惊,称龙之神。商陵君又大惊,徙居之宫中,夜穴甓而逝,左右走报:”龙用壮,今果穿石去矣。”商陵君视其迹,则悼惜不已,乃养蚁以伺,冀其复来也。无何,天大雨震电,真龙出焉。商陵君谓为豢龙来,矢蚁以邀之。龙怒震其宫。商陵君死。君子曰:“甚矣,商陵君之愚也,非龙而以为龙,及其见真龙也,则以鲮鲤之食待之,座震以死,自取之也。”’

有人献给商陵君一只“穿山甲”,认为是龙了。商陵君非常高兴,问它吃的食物,那人说:“吃蚂蚁。”商陵君派专人喂养并驯服它。有人说:“这是穿山甲,不是龙啊。”商陵君大怒,用鞭子抽打他,于是人们都恐惧,没有人再敢说这不是龙了,就顺从他而把穿山甲看成是“神龙”。商陵君观赏“龙”,它身体蜷曲如丸,很快地又伸展开,左右大臣都装作惊讶的样子,称赞“龙”的神奇。商陵君更是乐得不得了,便把它移居到宫中,夜里穿山甲挖开砖洞就逃走了,左右大臣跑去报告说:“这‘龙’的力量真大,如今它果然能穿石而过了。”商陵君前往察看它留下的踪迹,痛惜不止,便养了蚂蚁而等候它,希望它还会回来。不久,天下大雨,雷鸣电闪,真龙出现了。商陵君说是他豢养的“龙”回来了,陈设了蚂蚁请它吃。真龙发怒,震塌了他的宫殿,商陵君被击死了。君子说:“商陵君真是太愚蠢了,不是龙的却当做龙,等到他见到了真龙,却用穿山甲吃的食物招待它,最终被震击而死,这是他自找的啊。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-19
一楼赞!!路过,看到一楼的翻译,要是自己手翻的,楼主你就给他好评吧。
第2个回答  2011-07-19
00
第3个回答  2020-05-02
相似回答