当代大学德语的课文翻译

第一册LEKTION5 T3 Auf dem Gemüsemarkt 那篇课文的翻译
还有其中有一句Fünfhundert Gramm Spinat, bitte sehr. Und die Eier.其中的bitte sehr怎么翻译我们老师说是给的意思对吗?

M 早上好!请问您想要什么?
K 你好。我想要苹果,这这些怎么卖?
M 一千克二点五欧
K 这么贵?因为这些好么?
M 非常好。但是那儿也有75分的苹果。
K 我就要那种两块五的,七个,谢谢。
M 这些一共一千(克)二百克。此外还要什么么?
K 是的,还有一斤菠菜和12个鸡蛋
M 500克菠菜,给。还有鸡蛋。此外还要什么呢?
K 不用了,谢谢,就这么多吧。
M 好,苹果2.46,菠菜98分,鸡蛋1.95。5.39欧———您没有零钱吗?
K 不好意思没有了
M 找你4.61。谢谢。再见。
K 谢谢。再见。

其实翻译没有必要非得逐字逐句的翻译,大意对就行 O(∩_∩)O 有时也要根据实际场景来翻译
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-13
这个属于跨文化的问题。有时候一些词在中文里就没有相应的意思,在这种情况下,翻译成给是可以的。
相似回答