鲁迅名言翻译:勇者愤怒,抽刃向更强者;怯者愤怒,却抽刃向更弱者

最佳答案被选中的是:The angry, pumping more persons to the edge; timid person is angry, pumping edge to the more vulnerable.
我很难理解。 pumping edge 是典型的机器翻译。跟“抽刃”毫无关系
本人的翻译是: The braver in angry knifes to the mighty, but the coward in angry attacks the vulnerable.
或者: The braver in angry points to the mighty with a sword, but the coward in angry points to the vulnerable with a knife.
还请高手指点。

第1个回答  2011-07-23
When a brave man in anger hacked at a strongger ,however the coward one hacked to a weaker.本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-07-23
The brave angry, smoke blade to the more strong; and The timid, but anger smoke to the more the weak blade
第3个回答  2018-05-18
The brave man is angry, the blade is drawn to the stronger; The timid one is angry, but the blade is drawn to the weaker.
相似回答