那位高人能给我翻译一下句子啊!不要翻译器翻译的!求求你们了!急急急!

with nothing but a word or two to go by ,your mind produced a "stereotyped"picture of the person rather than a real one
did the labels on these people mislead you into making the usual choices?then you readtoo much into them.
the harm is that the person who believes in this stereotype may act on his belief. in the case just mentioned ,you-as a young person-would be the victim ..maybe you have already had this type of experience. have you ever met a merchant who does not trust kids in his store?a bus driver who hates all the kids who go to thar school on the hill?a librarian who is suspicious pf a boy with long hair?
stereotypes distort the truth by suggesting that all people in a particular group behave in the same way. they also suggest that only these people behave that way. neither is true

nor does any one group have a monopoly on beauty , brains, glamour, strength, humour, or talent. every group has its share of all these qualities.

仅仅通过对一两句简单的话语,你的脑海中就会浮现出对这个人“本性难移”地判断,而忽视真相。
是不是这些人身上的旧标签误导你进入了惯性思维?而且你还将这些旧标签作深刻的理解。
更可怕的是这种以旧眼光看人的人可能会将此作为其为人原则。正像上文中提到的那个例子,当你还是个小鬼的时候,你可能就是这种思维模式的受害者。或许你早已经历过这种遭遇。你在商店时是否遇到过不信任小孩的店主?对那些在山上上学的孩子心存反感的巴士司机?对蓄长头的男生不信任的图书管理员?
老眼光总是歪曲事实,对特殊群体作出“近墨者黑”的判断。他们也总是暗示只有这些人才会有这样的行为方式。其实这既不是事实,任何一个群体也不会垄断美,智慧,气质,力量,幽默或是天赋。每一个群体中所有这些品质都有体现。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-25
只有一两个词去时,你的思维制造出一种“定型”的图片的人而不是一个真正的男人
这些人做的标签上误导你进入使通常的选择吗?那你看,许多钱在他们。
伤害的人,相信是在这个刻板印象可以按照他的案件中信以为真;刚才提到的,是一个年轻的人想要因为受害人,也许你已经有这种类型的经验.你曾经见到过的商人,他不相信让孩子们在他的店?公交车司机恨所有的运动员精神的孩子们去学校在山上降耗是谁?一个图书馆员可疑的大前锋,一个男孩带著长头发吗?
刻板印象说悖谬的话他认为所有的人都在某一个特定的群体表现在同样的路。他们还建议:只有这些人们的行为,也都是真实的。
也没有任何一个集团所果断,头脑、灿烂、美丽或天才.力量,幽默,有其份额,每组拥有的这些品质。

【LZ呐。不好意思。本人英语不怎么样,按照这些稍微弄了一下解释。不是用翻译器的恩。如果不通的话,那那些地方我是不会的。希望采纳哦。】
第2个回答  2011-03-25
只有一两个词去时,你的思维制造出一种“定型”的图片的人而不是一个真正的男人
这些人做的标签上误导你进入使通常的选择吗?那你readtoo多钱在他们。
伤害的人,相信是在这个刻板印象可以按照他的案件中belief.刚才提到的,是一个年轻的person-would you-as受害人,也许你已经有这种类型的experience.你曾经见到过的商人,他不相信让孩子们在他的店一辆公共汽车博士吗
相似回答