哪位好心的同学给一篇 纽约时报文章(中英文对照)加文章的读后感 急求急求!!!万分感谢。

最好关于 全球化 文化 或者慈善事业类的,谢谢~~
请发至我邮箱[email protected]

  1
  《追风筝的人》一书的中英文简介
  Book Description
  Twelve-year-old Amir is desperate to win the approval of his father and resolves to win the local kite-fighting tournament, to prove that he has the makings of a man. His loyal friend Hassan promises to help him - for he always helps Amir - but this is 1970s Afghanistan and Hassan is merely a low-caste servant who is jeered at in the street, although Amir still feels jealous of his natural courage and the place he holds in his father's heart. But neither of the boys could foresee what would happen to Hassan on the afternoon of the tournament, which was to shatter their lives. After the Russians invade and the family is forced to flee to America, Amir realises that one day he must return, to find the one thing that his new world cannot grant him: redemption.
  中文简介:
  12岁的阿富汗富家爷阿米尔与人哈桑情同足。然而,在一场风比赛后,发生了一件悲惨不堪事,阿米尔为自己的懦弱感到自责痛苦,逼走了哈桑,不久,自己也跟随父逃往美国。
  成年后的阿米尔无法原谅自己当对哈桑的背叛。阿米再度踏上暌违二十多年的故乡,却发现一个惊天谎言,儿时的噩梦再度重演,阿米尔该如何抉择?
  这是一部语言纯净,但真挚感人的小说,带给了美国出版界自《可爱的骨头》以来从来有过的惊喜。它出人意料地在《纽约时报》畅销书榜上长居一年有余,也是去年全美第三大畅销小说。

  2 读后感
  看《追风筝的人》是因为身边朋友的强烈推荐。《追风筝的人》作者是卡勒德·胡赛尼(Khaled Hosseini)。这本书中有这样一句话:阿富汗有很多儿童,但没有童年。卡勒德·胡赛尼大获成功的主要原因之一就是他写出了这样一句话:即使在最黑暗的夜空,依然有最璀璨的星星在闪烁。这片土地因保守的思想令人压抑,又因对宗教不移的信仰让人明朗;这片土地因战争令人绝望,又因古老的传统让人希冀:这片土地明显的阶级观念令人沉重不堪,又因美好、单纯的思想让她的儿女义无反顾地坚守着这片“灾难深重的土地”。这本书一直在传递这样一个思想:珍惜爱,珍惜和平。这本小说让其作者于06年获得联合国人道主义奖,受邀担任联合国难民署亲善大使,因为这位拿着美国绿卡的医生,原为阿富汗移民。
  这是一本令人震撼的小说,看完后也让我有很多感想,其实,我们每个人的心里都应该有一个属于自己的风筝,它可以代表亲情、友情、爱情,也可以是正直、善良、诚实。对阿米尔来说,风筝隐喻他人格中必不可少的部分,只有追到了,他才能成为健全的人,成为他自我期许的阿米尔。
  小说开头和结尾重叠在一起,成为两幅相似的画面:广漠的天空,雪花飘落,空气寒冷而清澈,追风筝的孩子们欢笑着奔跑,追逐飞逝的光影。这一幕在不同的地域,不同的两代人之间反复地上演着,但每一次的重复之间,生活都发生着剧烈的变化,这幅画面也随着主人公命运的变化被不断染上新的颜色,从孩童天真的视野堕入世事变迁的悲哀之中。
  阿米尔从小生活在阿富汗一个富足的家庭里,从小失去了母亲,但有一个同样从小失去了母亲但情同手足的仆人哈桑。哈桑对阿米尔忠心耿耿,无论是阿米尔做了什么,他总是一味的信任跟包容。在阿米尔遭受坏孩子的欺负的时候,他也是挺身而出,为朋友两肋插刀。可是,在阿米尔的内心深处却清楚的感觉到,自己并没有把这个出身低贱,目不识丁的哈桑当作自己的朋友。
  在阿富汗,一直都有冬天赛风筝的传统,并且按照惯例,那些被击落的风筝可以被看作是胜利者的奖赏,哈桑聪明机灵,是个追风筝的能手。某年冬天的赛风筝会却让阿米尔和哈桑友情彻底的决裂。那次的比赛,阿米尔成了冠军,哈桑为小主人去追那只被击落的风筝。
  习惯了哈桑的一诺千金,阿米尔知道他肯定能顺利完成任务,他满心欢喜地等着哈桑为自己带来战利品,可哈桑迟迟没有回来,阿米尔只好出去寻找。可却在找到哈桑的那一刻惊呆了。原来,追到风筝的小哈桑遇到了麻烦:正被几个曾经找过阿米尔麻烦的坏孩子胁持,对方逼迫他拿出风筝,而哈桑不愿意,于是,势单力薄的他因此遭受了自己人生最大的耻辱——被这几个坏孩子强暴了!而即使在这样,他死命地保护好那只被击落的风筝。——残酷的一切,站在巷口的阿米尔全部看在了眼里,可是,他却没有勇气上前制止!
  那次事件之后,阿米尔内心就开始被羞愧与痛苦所折磨,他知道自己很对不起朋友,自己懦弱,虚伪愧对朋友的忠诚。这样的感觉一直把他压不过气来,终于,他在父亲面前撒谎说哈桑是小偷,让父亲赶他们走。而即使是这样莫须有的伤害,哈桑也毫无怨言地承认了。虽然父亲执意留下他们,他们还是黯然地离开了。
  几年之后,阿米尔随父亲去了美国,先前优越的生活没有了,在美国的日子,他们过的很窘迫,可父亲还是一贯地有担当,靠着父亲卖力的打苦工,阿米尔顺利地完成了学业,开始工作,恋爱,结婚,直到父亲去世。对他而言,平淡的生活正好是他用来淡忘过去回忆的良方。
  父亲去世后的某一天,阿米尔居然意外得知哈桑居然是自己同父异母的弟弟!回到阿富汗,哈桑已经死去,阿米尔找到他留下的孩子,往事一幕幕,他带着这个小侄儿,决定替哈桑承担做父亲的责任。跟哈桑的儿子谈到他父亲追风筝的时候,阿米尔充满了钦佩和尊敬。他带着哈桑的小儿子一起去放风筝。
  书中的情感不仅仅是亲情,不仅仅是友情,只要是能够沉下心来阅读的人,都会被其中直指人心的情感打动,也会从中折射出自己曾经有过的心绪。胡赛尼的笔犹如一把尖利的刻刀,将人性的真实刻画得近乎残酷,却又毫不哗众取宠。 也许故事的结局并不完美,也许有些许苦涩与酸楚。但人生就是这样,犯错,错过,再用一生来挽回。
  这本书除了阿米尔和哈桑,还有阿富汗。我们只知道阿富汗贫穷,只知道阿富汗与美国的战争,但是阅读这本书之后,我们还能更加了解阿富汗的政权、治安生活条件等等。是贫穷与战争导致的后果,人们没有机会接受心灵上的熏陶,蛮横、自私、邪恶充斥着,危机四伏,使人为阿米尔的处境心惊胆战。
  不得不说,这本书的丰富内涵,看一遍也是一种浪费,我必须多次阅读才能进一步体会其中的精华。追问

谢谢你同学。可是我要的是 报道。 不是书。诶。 谢谢你啊。

追答

呵呵,以为只要是上面的文章就可以。我再找找看吧。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-03-29
Harvard Researcher May Have Fabricated Data

哈佛研究人员学术造假?

Harvard authorities have made available information suggesting that Marc Hauser, a star researcher who was put on leave this month, may have fabricated data in a 2002 paper.

哈佛大学官方消息证实,该校重量级研究人员Marc Hauser涉嫌在2002年发表的论文中造假,本月已被校方辞退。

“Given the published design of the experiment, my conclusion is that the control condition was fabricated,” said Gerry Altmann, the editor of the journal Cognition, in which the experiment was published.

发表实验论文的《认知周刊》的编辑Gerry Altman说:“由于实验设计已经发表,我个人的结论是,论文中提及的控制情况是伪造的。”

Dr. Hauser said he expected to have a statement about the Cognition paper available soon. He issued a statement last week saying he was “deeply sorry” and acknowledged having made “significant mistakes” but did not admit to any scientific misconduct.

Hauser博士本人称,稍后他可能发表一篇在《认知周刊》上论文的相关陈述。上周他刊发一份声明称,他“深感抱歉”,而且已经认识到自己犯了“严重的错误”,但是他拒绝承认任何科学的误导。

Dr. Hauser is a leading expert in comparing animal and human mental processes and recently wrote a well-received book, “Moral Minds,” in which he explored the evolutionary basis of morality. An inquiry into his Harvard lab was opened in 2007 after students felt they were being pushed to reach a particular conclusion that they thought was incorrect. Though the inquiry was completed in January this year, Harvard announced only last week that Dr. Hauser had been required to retract the Cognition article, and it supplied no details about the episode.

Hauser博士是比较动物和人类精神处理工作领域中处于领先地位的专家,最近他撰写了一本广为接受的书——《道德心灵》,在书中,他对道德的进化基础进行了深入探究。早在2007年,哈佛的学子们感觉他们被迫达成一致的结论,而他们认为该结论并不正确。于是校方对Hauser在哈佛的实验室进行调查。尽管到今年1月已经完成调查,哈佛大学只是于上周宣布,他们要求Hauser博士撤销在《认知周刊》上发表的论文。但是校方并未给出详细的说明。

On Friday, Dr. Altmann said Michael D. Smith, dean of the Faculty of Arts and Sciences, had given him a summary of the part of the confidential faculty inquiry related to the 2002 experiment, a test of whether monkeys could distinguish algebraic rules.

Altman博士周五称,针对2002年的一项实验——测试猴子是否能够辨认代数规则进行的学院内部调查,艺术和科学院的院系主任Michael D.Smith对其中部分情况做出自己的总结意见。

The summary included a description of a videotape recording the monkeys’ reaction to a test stimulus. Standard practice is to alternate a stimulus with a control condition, but no tests of the control condition are present on the videotape. Dr. Altmann, a psychologist at the University of York in England, said it seemed that the control experiments reported in the article were not performed.

总结中谈到,Smith描述了记录猴子对测试刺激有何反应的录像。标准惯例是为了用控制情况取代刺激,但是,录像中并没有记录对控制情况的测试。英格兰约克大学的心理学家Altman博士说,文章中提到的控制实验似乎并没进行。

Some forms of scientific error, like poor record keeping or even mistaken results, are forgivable, but fabrication of data, if such a charge were to be proved against Dr. Hauser, is usually followed by expulsion from the scientific community.

某些科学失误类别,诸如,存档不当或者甚至是错误的研究结果,都是可以得到原谅。但是伪造数据这种行为,如果证实确是Hauser博士所为的话,通常会导致他被从科学界中除名。

“There is a difference between breaking the rules and breaking the most sacred of all rules,” said Jonathan Haidt, a moral psychologist at the University of Virginia. The failure to have performed a reported control experiment would be “a very serious and perhaps unforgivable offense,” Dr. Haidt said.

弗吉尼亚大学的道德心理学家Jonathan Haidt说,“破坏规则和破坏所有规则的最神圣部分是有区别的”。未能进行报告中提到的控制实验,可能是“非常严重而且极有可能不容原谅的违规行为”。

Dr. Hauser’s case is unusual, however, because of his substantial contributions to the fields of animal cognition and the basis of morality. Dr. Altmann held out the possibility of redemption. “If he were to give a full and frank account of the errors he made, then the process can start of repatriating him into the community in some form,” he said.

但是,由于Hauser博士在动物认知和道德基础领域颇有建树,该案可谓一波激起千层浪。而Altman博士倾向于采取补救措施,他说,“如果他能对所犯错误做出全面、诚恳的解释,那么,校方将启动以某种形式将其请回科学界的程序”。

Dr. Hauser’s fall from grace, if it occurs, could cast a shadow over several fields of research until Harvard makes clear the exact nature of the problems found in his lab. Last week, Dr. Smith, the Harvard dean, wrote in a letter to the faculty that he had found Dr. Hauser responsible for eight counts of scientific misconduct. He described these in general terms but did not specify fabrication. An oblique sentence in his letter said that the Cognition paper had been retracted because “the data produced in the published experiments did not support the published findings.”

如果Hauser博士因为这次事件声名扫地,将对多个研究领域造成不利影响。这样的不利影响将持续到哈佛大学可以解释清楚在Hauser所在实验室中出现的问题之真相。上周,哈佛大学院系主任Smith博士在一封致学院的信中提到,他已经发现Hauser博士要为8种不当的科学行为负责。他用普通措辞描述了这些行为,但是并没明确提及伪造行为。在他的信中,有一句清楚地提到,由于“在发表的实验中产生的数据不能支持公布的发现”,在《认知周刊》中发表的论文已被撤销。

Scientists trying to assess Dr. Hauser’s oeuvre are likely to take into account another issue besides the eight counts of misconduct. In 1995, Dr. Hauser published that cotton-top tamarins, the monkey species he worked with, could recognize themselves in a mirror. The finding was challenged by the psychologist Gordon Gallup, who asked for the videotapes and has said that he could see no evidence in the monkey’s reactions for what Dr. Hauser had reported. Dr. Hauser later wrote in another paper that he could not repeat the finding.

除了8种不端的科学行为,试图评估Hauser博士所写论文的科学家们很有可能考虑他其他的不端行为。1995年,Hauser博士发表论文称,棉冠绢毛猴——与其共事的一种猴子,能够在镜子中认出自己。心理学家Gordon Gallup对他的这一发现提出质疑,向他索要了录像。之后,Gordon称在其提供的录像中并没有迹象显示Hauser报告的猴子反应行为。随后Hauser博士写了另外一篇论文称自己不能重复他的发现。

The small size of the field in which Dr. Hauser worked has contributed to the uncertainty. Only a handful of laboratories have primate colonies available for studying cognition, so few if any researchers could check Dr. Hauser’s claims.

博士所在的研究领域并不大,却促成了不确定性。只有极少数的实验室拥有灵长类群体可供认知研究,所以只有少数研究人员能够论证Hauser博士的说法。

“Marc was the only person working on cotton-top tamarins so far as I know,” said Alison Gopnik, a psychologist who studies infant cognition at the University of California, Berkeley. “It’s always a problem in science when we have to depend on one person.”

心理学家Alison Gopnik在位于伯克利的加利福尼亚大学研究婴儿认知能力,他说:“Marc是目前我所知的唯一一位研究棉冠绢毛猴的人。如果我们不得不依赖一个人,科学界就永远少不了问题。”

Many of Dr. Hauser’s experiments involved taking methods used to explore what infants are thinking and applying them to monkeys. In general, he found that the monkeys could do many of the same things as infants. If a substantial part of his work is challenged or doubted, monkeys may turn out to be less smart than recently portrayed.

Hauser博士的许多实验都采取一些用来开发婴儿想法的措施,并将之应用到猴子身上。总的来说,他发现许多婴儿能做的事情,猴子也能做。如果他的研究中相当一部分受到挑战或怀疑,猴子很有可能并非最近所塑造的那么聪明。

But his work on morality involved humans and is therefore easier for others to repeat. And much of Dr. Hauser’s morality research has checked out just fine, Dr. Haidt said.

但是,Haidt博士说,Hauser博士在道德观念上的研究涉及到人类,因此容易为人所重复。另外,他对道德观念的研究已被证实没有问题。

“Hauser has been particularly creative in studying moral psychology in diverse populations, including small-scale societies, patients with brain damage, psychopaths and people with rare genetic disorders that affect their judgments,” he said.

他补充说:“Hauser在多元化人口的道德心理研究领域(包括小规模社会、脑部残疾患者、精神变态者、以及那些患有影响其判断力的罕见遗传病的人)颇具创造性,功不可没。追问

谢谢同学。但是 有关于慈善 教育方面的吗?

第2个回答  2011-04-01
自己做不就行了吗?追问

真不好意思 我就是自己写的了。不需要您来提醒 这些答案都不是我要的,所以BAIDU知道不靠谱。

相似回答