我认为是因为日本人的“习性”。日本人比较喜欢将一件事情当作一生的事业去完成。作家就写一辈子书,做铜锣烧的就做一辈子铜锣烧,自行车店会卖一辈子自行车,而大多数上班族也选择的是为一家企业奉献一生。中国的作家就不太一样了,一旦功成名就,就会想要尝试不一样的人生,去赛车,去编杂志,去写电影,去研究同性恋或虐恋文化,去搞音乐,去研究红楼梦,去上娱乐节目,去当文化部长,去...却把他们的写作事业当作过去的自己。
我觉得,还有日本人敏感的特质。比如树上掉了一片花瓣,可以成文;开了灯,碗里面有阴影,可以成文;打开书,书香不是纸的味道而是墨的味道,可以成文……可写的东西太多了,随手都是可以成诗成歌成文的素材。
与其说日本的作家多产,不如说他们更加多样。
1 和中国作家比较,日本作家并不算难混的比较一下靠稿费体面过活的人占人口比率即可。王小山说中国是 1000 人左右。日本有个统计大概是人口的 8% 。可惜统计的 journalist 而非作家,但是,都是靠生产内容赚钱的。
2 毫无疑问,有些内容的生产是高度商业化的出版社是个高度商业化,高度体制化的地方。出版社会详尽办法同化作者。作者玩清高,本来是竹林七贤的调调。。。结果,却跑出个催稿的。。。恐怕,的确,也只有日本人会对此津津乐道。于是就有了编辑们的变态故事。但是,比较中国的作者,日本的作者还是有足够的筹码去反体制的:日本人均收入高,贫富差距小,随便找个工作也不会差很多,所以当作家的动机相对单纯。
3 日本还有大量极为不商业,非体制化,但是非常高质量的出版物。比如这本书是可以传世的。
另外一些非功利性的文字,就我所见,水平也是高过中国同样性质的书籍的。
汉和大辞典的作者也是如此。
最后的话
我相信哪里都有以写作为乐趣,不计报酬,不服从潮流的作者。
但是,日本的作者更容易体面的写这些内容。