英语There is no padding怎么翻译?
there is no single inertial frame of reference that is preferred over all others for formulating Netwon's laws.
偏直译一点的版本:
没有哪个惯性参照系比其他惯性参照系更有利于牛顿定律的提出。
意译版本:
牛顿定律同样适用于所有惯性系。
句中,“ no ” 是 “ not a ” 的意思。“ there is no single ” 是 “ 没有一个唯一的… ” 的意思。
全句的直述是: “ 没有一个单一的惯性参照系统,它被喜好得超过其它,对于确立牛顿定律来说。”
通顺汉语可译作: 牛顿定律的确立,无需一个具有优获性的单一惯性参照系统。
作者:4871
链接:
https://www.zhihu.com/question/443255915/answer/1720931334来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。