” 应该翻译成 “这不是愚蠢的自作自受” 还是翻

如题所述

你说的是这首歌的一句单词吧,如下:
Little baby, did I leave a big scar?小宝贝我给你留下巨大的伤口吗?
Threw me way to far away.背叛了自己的方式;
I ain't no stupid boomerang.这不是愚蠢的自作自受。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-06-29
这不是愚蠢的自作自受
英文:This is not so stupid。
自作自受
英文:reap the fruits of one's actions; As you brew, so you must drink.; As you make your bed, so you must lie on it.; be hoisted by [with] one's own petard have only oneself to thank本回答被网友采纳
第2个回答  2017-06-29
This is not so stupid
相似回答