归去来兮辞·原文及翻译如下
归去来兮,田园将芜胡不归!【翻译】回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!
既目以心为形役,奚惆怅而独悲?【翻译】 既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?
悟已往之不谏,知来者之可追。【翻译】认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。
实迷途其未远,觉今是而昨非。【翻译】实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。【翻译】归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。【翻译】向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。
乃瞻衡宇,载欣载奔。【翻译】望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。
僮仆欢迎,稚子候门。【翻译】童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。
三径就荒,松菊犹存。【翻译】庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。
携幼入室,有酒盈樽。【翻译】我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。【翻译】拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。【翻译】靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。【翻译】天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。【翻译】拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。【翻译】云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。【翻译】日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。
归去来兮,请息交以绝游。【翻译】回去吧,我要断绝与外人的交游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?【翻译】既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?
悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。【翻译】亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。
农人告余以春及,将有事于西畴。【翻译】农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘田亩。
或命巾车,或棹孤舟。【翻译】有的人驾着篷布小车,有的人划着一叶小舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。【翻译】时而沿着婉蜒的溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。【翻译】树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。
善万物之得时,感吾生之行休。【翻译】我羡慕物得逢天时,感叹自己的一生行将罢休。
已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?【翻译】算了吧!寄身于天地间还有多少时日!何不放下心来听凭生死?为什么还要遑遑不安想去哪里?
富贵非吾愿,帝乡不可期。【翻译】企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。【翻译】只盼好天气我独自外出,或者将手杖插在田边去除草培苗。登
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。【翻译】上东边的高岗放声长啸,面对清清的流水吟诵诗篇。
聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!【翻译】姑且随着大自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么值得怀疑!