请问服装行业中"打版"用英语怎么说"?

"打版"跟"样版"是否有区别,翻译是否不同?
pattern的解释应该是“纸样”吧。sample才是“样版“。
我想知道服装行业专业的说法是什么?

sample;样品——客户送来的或者根据客户要求制作的样衣等物品。譬如客户发来一件T恤衫,要求按照该T恤衫的颜色打色样并备同样材料的面料,那么这件衣服就叫样品,或叫原样。

pattern:样版——画有一件衣服各个部位的衣片的以用来裁剪的纸样
pattern making:打版——将一件衣服各个部位的衣片画在纸上的过程,强调的是画的过程。
推版——根据某个规格的衣服德所有或部分尺寸推测出其他规格的尺寸并画在之上的过程。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-23
样版:pattern 打版:pattern making
这下,你应明白其中的区别了吧!
你所说的sample 是样板,而不是样版.我所给你的翻译正是服装行业的术语翻译.我可是持证翻译呦,可不是某某业余英语爱好者!本回答被提问者采纳
相似回答