把下面日文翻译为罗马音,不要翻译器谢谢

“思へばこの世は常の住み家にあらず。

草叶に置く白露、水に宿る月よりなほあやし。

きんこくに花を咏じ、荣花は先つて无常の风に诱はるる。

南楼の月を弄ぶ辈も月に先つて有为の云にかくれり。

人间五十年、下天のうちを比ぶれば梦幻の如くなり。

一度生を享け、灭せぬもののあるべきか。”

是を菩提の种と思ひ定めざらんは

口惜しかりし次第ぞと思ひ定め

急ぎ都へ上りつつ

敦盛の御首を见れば物忧さに

狱门よりも盗み取り

我が宿に帰り

御僧を供养し

无常の烟となし申し

o mo he ba ko no sei ha tune no su mi ie ni a ra zu.
kusaba ni o ku shi ra tu yu , mi zu ni ne ru tu ki yo ri na ho a ya shi.
kin ko ku ni ha ra wo e i ji ,e i ga ha se tu te mu jyou no ka ze ni i za na ha ru ru.
mi na mi u ro no tu ki wo mo te a so bu pai mo tuki ni se tu te u i no ku mo ni ka ku re ri追答

这样能看懂麽 觉得自己都快懵了😒

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答