日语中抱歉有几种说法?

高人们是否可以住上假名,对初学者来说……残念

一种

ごめんなさい

罗马音:Gomen'nasai

语法:

1、私の心は不安で、他の人を助けることはできないと感じています。否定的な合意のために申し訳ありません。心中不安,觉着对不住别人:因事负约,深感抱歉。

2、许しをお愿いしてすみません。 すみません、同意しません。请求原谅,对不起。很抱歉,我是不同意的。

扩展资料

用法:

1、他人への谢罪に使用される场合、「ごめん」は「ごめん」と重复する可能性があります。用于当面对别人表示歉意时,“抱歉”可以重叠为“抱歉抱歉”。

2、述语として振る舞うとき、度付き副词をもたらすことがしばしば必要です。 など:これは私のせいです、私は非常に残念です。充当谓语时,往往要带上程度副词。如:这是我的错,我非常抱歉。

3、间违いが他人に认められていることを示すために使用されます。 たとえば、昨日は饮みすぎて失礼なことを言っていましたが、これについては非常に残念です。 例:昨日、私は饮みすぎて失礼なことを言ったが、今は谢罪する。用于表示向别人承认错误。如:昨天我喝酒喝多了,说了一些不礼貌 的话,对此,我深感抱歉。例:昨天我喝酒喝多了,说了一些不礼貌的话,现在我向你道歉。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-04
すみません。(最常用的表示轻微的歉意。)
すまない。(随便,男性语)
すまん。(随便,男性语)
ごめんなさい。(多用于生活中的道歉。)
ごねんね。(随便,女性语)
ごめん。(随便)
申(もう)し訳(わけ)ございません。(比较正式的向对方道歉。)
申(もう)し訳(わけ)ありません。(比较正式的向对方道歉。)
申(もう)し訳(わけ)ない。(随便,男性语)
私(わたし)が间违(まちが)っていた。(比较正式的,郑重地表示认错。)
私(わたし)が悪かった。(比较正式的,郑重地表示认错。)
私(わたし)がいけなかった。(比较正式的,郑重地表示认错。)
谢(あやま)ります。(比较正式的,郑重地表示认错。)
お诧(わ)び申(もう)し上(あ)げます。(正式、郑重地向对方请求原谅,饶恕。)
お诧(わ)びします。 (正式、郑重地向对方请求原谅,饶恕。)
お许(ゆる)しください。(礼貌,男性语)
许(ゆる)してくれ。(随便,男性语)
许(ゆる)してください。(礼貌,男性语)
勘弁(かんべん)してください。(礼貌)
失礼(しつれい)しました。(常用于有事离开)
ご容赦(ようしゃ)ください。(礼貌)本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-01-11
我再来加点:
お许しください(お许しくださいますよう)
お诧び申し上げます
诚に申し訳ありません
ご寛恕ください
这些相对比较正式,比较尊敬
平时的话,すみません、ごめん、甚至“悪い”就可以了……
第3个回答  2011-01-11
简体 敬体
すまん すみません
ごめん ごめんなさい
申し訳ない 申し訳ございません
相似回答