邯郸方特黄粱一梦里的那首诗是什么

如题所述

1. 邯郸方特关于黄粱一梦的诗句
邯郸方特关于黄粱一梦的诗句 1.“黄粱一梦终有醒”整首诗词是什么
整首诗:黄粱一梦终须醒,无根无极本归尘。

金龙飞天归何处,不如凡间做真人!译文:人生就象黄粱一梦,早晚会醒来,醒来后便发现一切都是虚无的。一切皆空,最后归为尘土。

即使飞龙在天,最后它能回到哪里呢?不如塌实的活在人世,求善求真。扩展资料典故出处:唐代沈既济《枕中记》:“时主人方蒸黍。

翁乃探盆中枕以授之……及醒.黍尚未熟。”从前有个姓卢的读书人,整天都为得不到荣华富贵而苦恼。

卢生上京城赶考,投宿一家旅店。店主人正在煮粟米饭,店中还住着道士吕翁

卢生与吕翁攀谈,两人很投缘。卢生慷慨悲叹道:“大丈夫应当出将人相,而我却一事无成!”吕翁笑笑说:“这个不难。”

边说边取出一个瓷枕道:“你枕着这个枕头睡一觉,就称心如意了!”卢生和衣睡下,靠着枕头,很快进入梦乡。他梦见自己中了进士,还娶了美丽的崔家小姐为妻。

后来还当了河西节度使,击败吐蕃,凯旋后成为了宰相。喜庆之下,不料被朝中官员密告谋反,被皇帝下令逮捕,并被流放到远方。

正悲苦间,几年后皇帝亲自为他平反,让他官复原职,还赐给许多珍宝。卢生活到80多岁,子孙满堂,享尽人间荣华富贵。

之间虽有悲苦,但总的来说还是美好的日子多多!卢生一觉醒来,发现自己仍睡在旅店里,旁边坐着吕翁;再看灶台,店主人煮的黄粱米饭还没熟呢!参考资料:百度百科—黄粱一梦。
2.黄粱一梦语出自哪里
唐·沈既济《枕中记》:“怪曰:‘岂其梦寐耶?’翁笑曰:‘人世之事亦犹是矣。

’” 从前有一位姓卢的穷书生,他就是黄粱一梦的主人公。有一天。

他在邯郸一家旅馆里遇到了道士吕翁,卢生向这位道士大叹自己一生是如何穷困潦倒。吕翁听后,便拿出一个枕头说:“你把它枕在头下,便可以一切如愿了。”

这时,店里正在煮黄粱饭,而卢生由于一路旅途艰辛,非常疲惫,便糊里糊涂地倒在吕翁给他的枕头上睡着了。没多久,卢生便进入了梦乡。

他梦见自己娶了一位年轻漂亮、善良温柔的崔姓女子为妻。崔氏是富家千金,但她贤淑能干,还帮助卢生顺利地踏上了仕途,并为他生了几个子女。

后来,他的儿女们一个个长大了,每个人都生活得舒适优裕,而卢生也步步高升,一直做到宰相的位置。又过了几年,他又有了孙子、外孙,便闲居在家当起了老太爷。

他舒舒服服地活到了八十多岁,才安然死去。当卢生从梦中醒来时,嘴边还露着一丝幸福的笑容。

他睁开双眼一看,发现自己仍然住在旅店的小房间中,刚才的荣华富贵只不过是一场梦而已。店主人煮的黄粱米饭,还没有煮熟。

期待楼主选本团队的回答为满意,谢谢。
3.黄梁一梦文言文的原文和翻译
开成七年,有卢生名英,字萃之。于邯郸逆旅,遇道者吕翁,生言下甚自叹困穷,翁乃取囊中枕授之。曰:‘子枕吾此枕,当令子荣显适意!’时主人方蒸黍,生俛首就之,梦入枕中,遂至其家,数月,娶清河崔氏女为妻,女容甚丽,生资愈厚,生大悦!于是旋举进士,累官舍人,迁节度使,大破戎虏,为相十余年,子五人皆仕宦,孙十余人,其姻媾皆天下望族,年逾八十而卒。及醒,蒸黍尚未熟。怪曰:‘岂其梦耶?’翁笑曰:‘人生之适,亦如是耳!’生抚然良久,稽首拜谢而去。”经此黄粱一梦,卢生大澈大悟,不思上京赴考,反入山修道去也。

开成七年(年份),有个姓卢的读书人,字萃之。在邯郸的客栈,偶然遇见一个道士吕翁。卢英言语中很是叹息自己的穷困潦倒,到人就取出口袋里的枕头给他,说:“你枕着我的找个枕头,必定能让你荣华富贵实现如你所想!”这时正赶上客栈主人蒸黄粱,卢英低下头枕着枕头进入梦中,梦见自己回到家里,几个月后娶了清河县的崔氏做妻子,崔氏容貌美丽,卢英变得更有学识,很是高兴。因为这样考取了进士,做官到舍人,升迁到节度使,而后立下战功,做了十几年的宰相。五个儿子都是为官之人,有十几个孙子,都同天下的名门望族婚配,卢英到了八十多岁去世。等到从梦中醒来,黄粱还没蒸熟。感到很奇怪的说:“难道那是梦吗?”道翁笑着说:“人生的走向,不过就是这样的。”卢生思考了许久,叩头谢过道翁后离去,经过这场黄粱一梦,卢英彻底参透世事,不再想着去京城考取功名,而是归隐山林潜心修道去了。

全是本人自己的翻译绝非复制,希望引用者尊重在下的劳动成果,万分感谢
4.咏史诗邯郸这首诗鉴赏,谁知道啊,帮忙解答一下
咏史诗·邯郸

作者:胡曾

晓入邯郸十里春,东风吹下玉楼尘。

青娥莫怪频含笑,记得当年失步人。

释义:

唐《枕中记》载,少年卢生在邯郸客店中自叹穷困,却在梦中享尽荣华富贵。及醒,店主所蒸黄粱尚未熟。后人称此为“邯郸梦”或“黄粱一梦”。

通过秋风、古木、荒祠、雨水等意象,描绘了一幅秋风阵阵、古木沧桑、祠庙破败的古道秋景图,营造了萧瑟凄凉的氛围。

借用卢生“黄粱一梦”的典故,含蓄地表达了对步卢生后尘、热衷功名利禄的“名利客”的讽刺。
5.黄梁一梦文言文的原文和翻译
一、原文开元七年,道士有吕翁者,得神仙术,行邯郸道中,息邸舍,摄帽弛带隐囊而坐,俄见旅中少年,乃卢生也。

衣短褐,乘青驹,将适于田,亦止于邸中,与翁共席而坐,言笑殊畅。久之,卢生顾其衣装敝亵,乃长叹息曰:“大丈夫生世不谐,困如是也!”翁曰:“观子形体,无苦无恙,谈谐方适,而叹其困者,何也?”生曰:“吾此苟生耳,何适之谓?”翁曰:“此不谓适,而何谓适?”答曰:“士之生世,当建功树名,出将入相,列鼎而食,选声而听,使族益昌而家益肥,然后可以言适乎。

吾尝志于学,富于游艺,自惟当年青紫可拾。今已适壮,犹勤畎亩,非困而何?”言讫,而目昏思寐。

时主人方蒸黍。翁乃探囊中枕以授之,曰:“子枕吾枕,当令子荣适如志。”

其枕青甆,而窍其两端,生俛首就之,见其窍渐大,明朗。乃举身而入,遂至其家。

数月,娶清河崔氏女,女容甚丽,生资愈厚。生大悦,由是衣装服驭,日益鲜盛。

翌年,举进士,登第,释褐秘校,应制,转渭南尉,俄迁监察御史,转起居舍人知制诰,三载,出典同州,迁陕牧,生性好土功,自陕西凿河八十里,以济不通,邦人利之,刻石纪德,移节卞州,领河南道采访使,征为京兆尹。是岁,神武皇帝方事戎狄,恢宏土宇,会吐蕃悉抹逻及烛龙莽布支攻陷瓜沙,而节度使王君毚新被杀,河湟震动。

帝思将帅之才,遂除生御史中丞、河西节度使。大破戎虏,斩首七千级,开地九百里,筑三大城以遮要害,边人立石于居延山以颂之。

归朝册勋,恩礼极盛,转吏部侍郎,迁户部尚书兼御史大夫,时望清重,群情翕习。大为时宰所忌,以飞语中之,贬为端州刺史。

三年,征为常侍,未几,同中书门下平章事。与肖中令嵩、裴侍中光庭同执大政十余年,嘉谟密令,一日三接,献替启沃,号为贤相。

同列害之,复诬与边将交结,所图不轨。制下狱。

府吏引从至其门而急收之。生惶骇不测,谓妻子曰:“吾家山东,有良田五顷,足以御寒馁,何苦求禄?而今及此,思短褐、乘青驹,行邯郸道中,不可得也!”引刃自刎。

其妻救之,获免。其罹者皆死,独生为中官保之,减罪死,投驩州。

数年,帝知冤,复追为中书令,封燕国公,恩旨殊异。生子:曰俭、曰传、曰位,曰倜、曰倚,皆有才器。

俭进士登第,为考功员,传为侍御史,位为太常丞,倜为万年尉,倚最贤,年二十八,为左襄,其姻媾皆天下望族。有孙十余人。

后年渐衰迈,屡乞骸骨,不许。病,中人候问,相踵于道,名医上药,无不至焉。

将殁,上疏曰:“臣本山东诸生,以田圃为娱。偶逢圣运,得列官叙。

过蒙殊奖,特秩鸿私,出拥节旌,入升台辅,周旋内外,锦历岁时。有忝天恩,无裨圣化。

负乘贻寇,履薄增忧,日惧一日,不知老至。今年逾八十,位极三事,钟漏并歇,筋骸俱耄,弥留沈顿,待时益尽,顾无成效,上答休明,空负深恩,永辞圣代。

无任感恋之至。谨奉表陈谢。”

诏曰:“卿以俊德,作朕元辅,出拥藩翰,入赞雍熙。升平二纪,实卿所赖,比婴疾疹,日谓痊平。

生蹶然而兴,曰:“岂其梦寐也?”翁谓生曰:“人生之适,亦如是矣。”生怃然良久,谢曰:“夫宠辱之道,穷达之运,得丧之理,死生之情,尽知之矣。

此先生所以窒吾欲也。敢不受教!”稽首再拜而去。

二、译文元七年,道士吕翁有神仙之术,走在邯郸的路上,收起帽子解松衣带靠者袋子坐着,一会儿看见一个少年走过来,他叫卢生。身穿粗布短衣,骑着青色的马,准备去田间劳作,也在旅舍中停下,和吕翁同坐在一张席子上,言谈非常畅快。

过了一会,卢生看看自己的衣衫褴褛,长叹道:“大丈夫生在世上不得意,困窘成这样啊!”吕翁说:“看您的身体,无病无灾,言谈有度,为什么说自己困窘呢?”卢生说:“我这是苟且偷生啊,哪有什么合适呢?”吕翁问:“这样还不叫合适,什么才叫合适呢?”卢生:“士人的一生啊,就应当建功立业,位列将相,击钟列鼎而食,选择美丽的音乐娱乐,过着豪门贵族的奢侈生活,这样才可以说得上合适啊。我曾经致力学习,具有娴熟的六艺,自认为可以很容易做到高官的位置。

现在已经是壮年了,还在农田里耕作,不是困还是什么?”说完,就眼睛迷蒙想睡觉。当时店主正蒸黍做饭。

吕翁从囊中取出枕头给他,说:“您枕着我的枕头,可以让您实现您的志向。”那枕头是青色的瓷器,两端中空,卢生侧头睡在枕头上,那孔渐渐变大,其中明亮有光。

便投身进入,于是回到了家。几个月后,他先是娶了美丽温柔出身清河的崔氏,之后又中了进士,升为陕州牧、京兆尹,最后荣升为户部尚书兼御史大夫、中书令,封为燕国公。

他的5个孩子:分别是俭、传、位、倜、倚,也高官厚禄,嫁娶高门。卢生儿孙满堂,享尽荣华富贵。

80岁时,生病久治不愈,将要死了,上奏书说:“我本来是山东一般的儒生,以在田圃中劳作而自得其乐。偶尔遇上皇上的恩宠,得以名列官员的位置。

承蒙皇帝厚爱,获得特别的俸禄有着丰厚的家私,出门拥有隆重的仪式,进朝当上了宰相的高职,与朝中内外的皇亲国戚结交,锦绣人生多年。有负于皇恩,对皇帝圣明的教化没有什么帮助。

我不过是个小人却居了圣贤的位置遗留不少祸。
6.“你是我义无反顾撞过的南墙,确实黄粱一梦的空欢喜一场
这句话的意思:

我知道爱你不会有结果,还是奋不顾身爱上你了,但像之前预料的一样,确实只是一场梦。

我曾经可以为你义无反顾,固执到死的爱你,但是最终发现什么都是空的,应该是在最后也没有得到你的心,所以最终我会放弃,不愿意再围着你转了。

1、南墙的典故是:不撞南墙不回头,比喻某人的行为固执,听不进不同意见。

与“一条道走到黑”“不见棺材不落泪”“不到黄河心不死”有相同意思。

2、黄粱的典故是:黄粱一梦 ,出自唐沈既济《枕中记》,卢生在邯郸旅店住宿,卢生入睡后做了一场享尽一生荣华富贵的好梦。醒来的时候小米饭还没有熟,因而大彻大悟,三生浮屠。

比喻虚幻不能实现的梦想。后喻荣华富贵如梦一般,短促而虚幻;美好之事物,亦不过顷刻而已,转眼成空;或喻梦寐以求之欲望落空,常用此语。

扩展资料

南墙的典故:

我国的建筑物大门一般都是朝南开的,有地位,有势力的人家大门外(过了大道)会有一道影壁墙。所以出了门就要向左或右行,直着走肯定撞南墙!

不撞南不回头的意思就是比喻某人的行事不听从他人意见,以自己的意愿而做,非得遇到大挫折才明白自己不对! 也有如"一条道走到黑"是一样的比喻。

走在追寻人生的路上,总有那么一些人在踏上了一条路之后就再难回头,哪怕那条路在旁人看来分明就是走不通的。结果好的时候人们赞之为“执着”,结果不好时人们叹其为“固执”。

太多的岔路,在我们未走之前无法看清,当我们看清时往往已无法重走。然而,幸亏我们还能从别人“不撞南墙不回头”的经历中认清其心理机制,发展成为间接经验以省自身。

黄粱的典故:

唐开元七年(公元719年),卢生郁郁不得志,骑着青驹穿着短衣进京赶考,结果功名不就,垂头丧气。一天,旅途中经过邯郸,在客店里遇见了得神仙术的道士吕翁(明代剧作家汤显祖创作的《邯郸记》,将吕翁改为八仙之一的吕洞宾),卢生自叹贫困,道士吕翁便拿出一个瓷枕头让他枕上。

卢生倚枕而卧,一入梦乡便娶了美丽温柔出身清河崔氏的妻子,中了进士,升为陕州牧、京兆尹,最后荣升为户部尚书兼御史大夫、中书令,封为燕国公。他的5个孩子也高官厚禄,嫁娶高门。卢生儿孙满堂,享尽荣华富贵。

80岁时,生病久治不愈,终于死亡。断气时,卢生一惊而醒,转身坐起,左右一看,一切如故,吕翁仍坐在旁边,店主人蒸的黄粱饭(小米饭)还没熟哩!即黄粱梦(黄粱一梦)的由来也是来于此了。

卢生在邯郸旅店住宿,卢生入睡后做了一场享尽一生荣华富贵的好梦。醒来的时候小米饭还没有熟,因有所悟。后世说的“黄粱梦”或“邯郸梦”,都从此而出。

参考资料

百度百科—不撞南墙不回头

百度百科—黄粱一梦
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答