来,翻译几句话,中译英. 翻译好的我加分! 不要机器翻的!在线等!

1.最为有趣的是, 我们在休斯敦的第一场培训讲座,正好与北京人民艺术
剧院《茶馆》剧组的赴美首场演出、姚明的火箭队比赛同时进行,没想到竟有一百多位汉语教师前来听课。当地华人对我们说,今天晚上你们和濮存昕、姚明争抢观众,你们也成明星了!
2.人物造型与戏剧人物一样,生、旦、净、末、丑、角色齐全。

谢谢翻译的各位,请自己翻译,不要用机器.我在线等!

1.The most interesting is that the first training sessions in Houston. coincide with the Beijing People's Art Theater Troupe in the United States the first performance of "Teahouse", the Rockets Yao Ming competition simultaneously. never thought there more than 100 Chinese language teachers, who saw 175,419. Local Chinese told us that this evening you and Pu Cunxin, Yao Ming fighting for the audience, you become a star!

2.Figure modeling and theater personalities, health, Jordan, the net late, ugly, the role complete.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-03-10
1.The most interesting BE, we are rest a training academic chair of Si Dun, at the right moment with people's art in Peking
Theater 《teahouse 》the play set leave for the first performance, Yao of the United States a clear rocket brigade game to carry on in the meantime, have never thought unexpectedly have more than 100 Chinese language teacher to come to listen to lesson.Chinese people in the region say to us, tonight you and the Pu save Xin, Yao clear contend for robbing audience, you also became star!
2.Person shape and drama person are similar and living, Dan, clean, end, ugly, the role be well-found.
相似回答
大家正在搜