急求文言文翻译一段<梦溪笔谈 官政>拜托各位大神

庆历中,河决北都商胡,久之未塞,三司度支副使郭申锡亲住董作。凡塞河决垂合, 中间一埽,谓之“合龙门”,功全在此。是时屡塞不合。时合楷门埽长六十步。有水工 高超者献议,以谓埽身太长,人力不能压,埽不至水底,矿河流不断,而绳缆多绝。今 当以六十步为三节,每节埽长二十步,中间以索连属之,先下第一节,待其至底空压第 二、第三。旧工争之,以为不可,云:“二十步埽,不能断漏。徒用三节,所费当倍, 而决不塞。”超谓之曰:“第一埽水信未断,然势必杀半。压第二埽,止用半力,水纵 未断,不过小漏耳。第三节乃平地施工,足以尽人力。处置三节既定,即上两节自为浊 泥所淤,不烦人功。”申锡主前议,不听超说。是时贾魏分帅北门,独以超之言为然, 阴遣数千人于下流收漉流埽。既定而埽果流,而河决愈甚,申锡坐谪。卒用超计,商胡 方定。

庆历年间,黄河在濮阳商胡地区决口,过了很久无法堵上。三司度支副使郭申锡亲自前往监工。凡是堵决口,需从决口河堤的两头填堵,最后用埽(—种堵决口的器材,它用秸杆、土石卷成大圆捆,直径有三四米,长有一百米)填至中间,称为“合龙门”,能否成功全在这一步。当时屡次都堵不住。堵决口用的埽长六十步。有个叫高超的河工出主意,认为埽太长,无法用人力压下去,埽到不了水底。何况水流不断,系埽的绳缆容易被冲断。现在应该把六十步长的埽分成三节,每节埽长二十步,中间用绳索连上,先沉下第一节,等第一节沉到底再沉下第二、第三节。原来的河工和他争论,认为行不通,说“二十步长的埽,不能阻断漏水的地方,用三节只是白费力气,花费会比原来高一倍,而决不能塞住决口。”高超回答说:“第一节沉下去,确实不能阻住水流,但水势一定会减半,这样只需要原来一半的力气就可以沉下第二节,即使不能阻住水流,也只是轻微的漏水而已,这样安放第三节时就和在旱地上施工一样了,足以充分利用人力。等处理完第三节,前两节自然会被淤泥埋住,不需再用人力加固。”郭申锡坚持先前的主意,不听从高超的意见。当时贾魏公分管北门一带的治水工作,只有他认为高超说得对。就暗地里派几千人到下游打捞被冲走的埽,埽在安放以后果然被冲走,黄河决口得更厉害了。郭申锡因此被贬官。后来终于采纳了高超的意见,商胡地区的水患才得到治理。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答