请教古文翻译

路闻人语云:“天竺(天竺寺)新 遭回禄(火灾)。”见此,乃悟身在天竺峰也。 当是时,日将暮,予见天竺寺既已烧残,又四围幽壑深林,不类人境,惧其为虎豹之窟穴。

在路上听到人说:天竺寺最近遭遇了火灾。听人这么一说,才明白现在所处的地方已经在天竺峰上了。这个时候,太阳就要下山了,我看天竺寺既然已经被烧毁,这周围又是沟壑纵横的深山老林,不像是适合人生活的环境,担心这里已经成为豺狼虎豹的洞穴了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-22
路上听到有人说:“天竺寺刚遭到火灾。”因此,才明白自己是在天竺峰上。在这时,天将傍晚,我看见天竺寺已经烧毁,而且四周都是幽谷、密林,不像人住的地方,担心它已经成为虎豹野兽的巢穴了。
第2个回答  2011-01-22
在路上听见别人说:“天竺寺刚刚遭遇了大火。”见此(看到这儿),才发现我在天竺峰了。在这个时候,太阳将要下山,我看天竺寺已经烧得只剩废墟,四周又有幽幽的山沟和很深的树林,不属于人境(人们居住生活的地方),害怕那是老虎豹子的洞穴。
第3个回答  2011-01-23
路上听到有人说:天竺寺最近遭到火灾。:听到这个之后,我才醒悟到自己在天竺峰了。在那个时候,太阳快下山了,我看到天竺寺已经烧残,又看四周山谷幽静树林幽深,不像有人烟的地方,(我)害怕它是虎豹的洞穴
第4个回答  2020-05-02
相似回答