for good:永久地。
“for good”的英文释义是“for a long time without essential change”,翻译成中文可以是永久地,一劳永逸地。举例:
1、But this time, It's broken for good.但这次,它永远地碎了。
2、Now you should leave for good.现在,你应该永远离开了。
可以使用forever,for good和forever都有永远的意思,没有明显的区别。
扩展资料:
类似短语还有:
1、Good for you 不一定是在夸你!“Good for you”有“不错、挺好、恭喜”的意思。但是不同场景下的“Good for you”可能有不同的意思。
2、Awesome adj. 令人敬畏的;令人赞叹的;极好的。例如:This is an awesome question.这是一个极好的问题。
3、Wonderful adj. 奇妙的;极好的。例如:We'll have a wonderful time tomorrow. 明天我们会度过极好的时光。
4、Excellent adj. 卓越的;极好的;杰出的。Excellent更多用在比较专业和学术的领域。例如:This is an excellent quality. 这是一种杰出的品质。
for good和forever都可以表示永久、永远,其区别在于带有不同的感情色彩。forever的含义是‘中性’,而 for good则有时候会带有隐含意义,正面及负面都可以。for good 还包含“一劳永逸地”的含义。
1、“for good”的英文释义是“for a long time without essential change”,翻译成中文可以是永久地,一劳永逸地。
例句:
But this time, It's broken for good.
但这次,它永远地碎了。
-Do you plan on living in the US for good?
-Yes, I got a job there.
- 你会在美国定居吗?
- 是的,我在那儿找了份工作。
2、forever
1)作副词,修饰动词,表示永远地
例:
I think that we will live together forever.
我想我们会永远生活在一起。
2)作副词,在动词之后,表示永久地; 彻底地
例:
The old social order was gone forever.
旧的社会秩序一去不复返了。
3)作副词,在动词后,作为非正式语,表示动作很长久地; 似乎没完没了地
例:
The drive seemed to take forever.
这车好像永远也开不到头似的。
扩展资料:
forever 与for good 的区别在于词语带有的感情色彩。
forever的含义是“中性”,即没有暗示作者的“批评”或“对有关事情(问题)的认可或不认可”,也就是说﹕只交代’永久‘这个事实。
forever 副词,意思是永远,永久,可以放在句末做状语,也可以放在句中修饰动词。例如:
I am yours forever.我永远属于你。
He is forever complaining.他总是在埋怨。
而 for good则有一些时候会带有“隐含意义”,但表示”正面“及”负面“都可以,(短语含 good 不一定就只是”好的意思“)。
例如:
Now you should leave for good.
现在,你应该永远离开了。
本回答被网友采纳