如题所述
机械工程领域,可以选用polyester。
环境科学技术领域,使用terylene更适合。
英语中的单词切记以一覆全,由于翻译语言的专业性,不同学科中相同的汉译英,都需要甄选合适的词语。简单的例子:泛指房间,日常生活中,我们使用“”room“”一词就可以,但是在医学专业翻译中,我们则不能使用“”room“”而是需要使用医学术语,“”chamber“”特指心房的意思。