英式英语和美式英语的不同,一起来看看吧 来自朱伟

如题所述

在英式英语和美式英语里,表达同一事物时,有时所用的词汇是不一样的。如:
Places
公寓 flat——apartment
诊所 surgery——doctor‘s office
电梯 lift——elevator
走廊 passage——hall, hallway(在美国英语里,passage指的是短文)
邮筒 pillar box——mailbox
电影院 the cinema——the movies
单间公寓 bed-sitter——studio
立交桥 flyover——overpass
高速公路 motorway——parkway
人行横道 zebra crossing——pedestrian crossing
商店 shop——store
地铁 tube, underground——subway
厕所 lavatory——toilet (bathroom)
庭院 garden——yard
Useful Objects
电筒 torch——flashlight
垃圾箱 dustbin——garbage can, trash can
包裹 parcel——package
购物袋 carrier bag——shopping bag
炉 cooker——stove
Food
罐头 tin——can
糖果 sweets——candy
甜饼干 biscuit (sweet)——cookie
油炸土豆条 chips——French fries
油炸土豆片 crisps——potato chips
蔬菜水果店 greengrocer‘s——fruit and vegetable store
Personal Items
(发式)刘海 fringe——bangs
长裤 trousers——pants
紧身裤 tights——pantyhose
雨衣 mac (mackintosh)——raincoat(在美国英语里,mackintosh指的是苹果电脑用的一种操作系统)
裤子背带 braces——suspenders
高领绒衣 poloneck——turtleneck
背心 waistcoat——vest
汗衫 vest——undershirt
People
研究生 postgraduate student——graduate student
家伙,小伙子 chap, fellow——guy
巡警 constable——patrolman
警察(俚) bobby——cop(policeman为美国英语中警察的正式用字)
售货员 shop assistant——salesperson (-girl, -man)
Car Parts
挡风玻璃 windscreen——windshield
轮胎 tyre—— tire
挡泥板 wing——fender
指示灯 indicator——light left/ right-turn light
侧视镜 wing mirror——side-view mirror
牌照号码 registration number——license number
牌照 number plate——license plate
油箱 petrol tank——gas tank
消声器 silencer——muffler
英语和美语在读音上的差异主要反映在元音字母a(al、au)、o(ow)和辅音字母r的不同读音上。
1.在ask、can't、dance、 fast, half, path 这一类的单词中,a处在重读闭音节中,英国人将字母a读作[a:],而美国人则读作[æ],所以这些词在美国人口中就成了[æsk][kænt][dæns][fæst][hæf]和[pæø]。
2.在box, crop, hot,ironic, polish,spot这一类单词中,英国人将字母o读作[)],而美国人则将o读作近似[a:]音的[a]。所以这些词在美国人读起来就成了[baks][krap][hat][ai'ranik][paliJ]和[spat]。
3.辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异。在英语的r音节中不含卷舌音[r],而美语的r音节中含卷舌音[r],如下列词在英语和美语中读音是不同的:
英语中只有在far away, forever, far and wide等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音[r]: [fa:r2‘wei][f2‘rev2][far2ndwaid]。
4.在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同,例如:
英语读音 美语读音
dictionary[‘dikJ2n2ri] [‘dikJ2nori]
laboratory[le‘b):r2tri] [‘læbr2,tori]
necessarily[‘nesis2rili] [,nesi‘serili]
preparatory[pri‘pær2t2ri] [pri‘pær2,tori]
secretary[‘sekr2tri] [‘sekr2,tori]
5.在以-ile结尾的另一类单词中,英国人将尾音节中的字母i读作长音[ai];而美国人则弱读作[2],例如:

英语读音 美语读音

docile [‘dousail][‘das2l]
fertile [‘f2tail][‘f2rtl]
fragile [‘fræd3ail][‘fræd32l]
hostile [‘hostail][‘hastl]
missile [‘misail][‘mis2l]
除此之外,另有一些难于归类的单词在英语和美语中读音也各有不同:

英语读音 美语读音

clerk [kla:k][kl2rk]
either [‘ai92][‘i:92r]
figure [‘fig2][‘figj2r]
issue [‘isju:][‘iJu:]
leisure [‘le32][‘li:32r]
neither [‘nai92][‘ni:92r]
schedule [‘Jedju:l][‘sked32l]
希望我能帮助你解疑释惑。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-11-29
口语需要语言环境,练习,和纠错
相似回答