古文翻译!!!!

宋代范公偁《过庭录》中关于《岳阳楼记》写作背景之说 “滕子京负大才,为众忌嫉,自庆阳帅谪巴陵,愤郁颇见辞色。文正与之同年,友善,爱其才,恐后贻祸。然滕豪迈自负,罕受人言。正患无隙以规之,子京忽以书抵文正,求《岳阳楼记》。故记中云:‘不以物喜,不以己悲’,‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’。其意盖有在矣。”
速度啊~~~~小女子感激不尽,定以分相许.

滕子京很有才华,遭到许多人的嫉妒,从开始的庆阳帅被贬到巴陵,他的悲愤郁闷之情常常表现在文章中和脸上。范仲淹和他同龄,两人关系很好,也很爱惜他的才华,害怕以后他遭到迫害。但是滕子净很豪迈自负,很少听人劝。正在担心没有机会规劝他的时候,滕忽然写信给范,请他写一篇《岳阳楼记》。所以文中写到:“不以物喜,不以己悲”,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。他的意思大概就在于想规劝好友了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-05-19
其中
不以物喜,不以己悲--不因外物的好坏而或喜或悲
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐——在天下人有之前先忧,在天下人乐之后才乐

全文翻译如下
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。
<br>
<br>我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?
<br>
<br>象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。
<br>
<br>就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。
<br>
<br>唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝庭里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?
<br>
<br>写于庆历六年九月十五日(1046年)
第2个回答  2007-05-19
翻译哪段啊,你是语文老师吧,这个都不会啊
滕身负绝世奇才,被众官所妒嫉,从庆阳被扁到巴陵,恼怒郁闷的心情都表现在文章之中,范和他同科,关系密切,爱惜他有才能,害怕以后有什么灾祸.但是滕生性豪迈且自负有才能,不听人劝告.正愁没机会劝导他,滕正好用书抵他,要一篇<<>>.于是在<<记>>里面说了:“。。。。。。。”他的意思就写在里面了
记得下次提问多弄点分数啊,还什么以分相许,怪正式的
第3个回答  2007-05-19
不因外物的好坏而或喜或悲 是互文翻译
在天下人有之前先忧,在天下人乐之后才乐 先,后都为名做状,"在...之前","在...之后"
第4个回答  2007-05-19
不因外物的好坏而或喜或悲
在天下人有之前先忧,在天下人乐之后才乐
相似回答