第一段怎么翻译

如题所述

第1个回答  2015-08-31
当你在学习英语时,你会发现把英语句子和单词很难翻译成你自己的语言。拿“How do you do”这句句子举例,如果你逐字逐句的在字典中查找,你的翻译会是什么?那在你自己的语言中一定是错误的。追问

第二段

追答

语言不只是有着不同的音调。他们在许多方面都不一样。去掌握单词的规则在学习英语方面也是很重要的。如果说话者把单词摆放顺序是错误的,那么听者就不能很快理解说话者的句意。有时,当一句英语句子中的单次顺序发生变化,句意也发生变化。但有时,顺序变了,句意不变。让我们来看看两者的差别。“她只喜欢苹果。”“只有她喜欢苹果。”“我已经看过这部电影了。”“我已经看过这部电影了。”当你学习英语时,你必须尽力去领会句意并且像一个说英语者一样去运用。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-08-31
我是你爸爸,你是我儿子!我操 我操尼玛!
第3个回答  2015-08-31
当你学习英语时,你发现把英语句子逐词翻译为你的母语。以How do you do 为例,如果用字典祝词查阅每个单词,你的翻译会是如何?它译成你的母语可能是有语病的。追答

满意请采纳,质量有保障。有疑问请追问!谢谢!

追问

第二句

第二段

追答

他们在很多方面都有不同

第4个回答  2015-08-31
当你学习英语的时候,你会发现把英语句子逐字翻译成英文是很不明智的做法。以how do you do为例,如果你逐字按照字典上的意思翻译,译文讲的是什么意思?以自己的语言来看,它一定会是个错句本回答被网友采纳
第5个回答  2015-08-31
当你学英语时,你会发现很难逐字逐词地把一个英文句子翻译成母语。举How do you do这个例子吧。如果你把每一个词都去字典里查一查,你会把它翻译成什么?你一定不能把它译成通顺的母语。
相似回答