谁把pooling翻译成池化

如题所述

Pooling其实不是“池”的意思,而是“汇总”的意思,是把几个数汇总成一个数,因此叫“池化”不如叫“汇聚”或“聚合”。
也许第一个翻译的人翻译成了池化,结果大家都跟着这么用了。
Pool 的翻译(见谷歌翻译):

汇总 collect, gather, pool
凑钱 pool

凑collect, gather together, pool, take advantage of, happen by chance, move close to
凑巴 pool, rake together
你也可以搜中文的“汇总”:

pool 汇总, 凑钱, 凑, 凑巴
一句话解释“Pooling”: Pooling的主要功能是down sampling,池化层也称下采样层。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-01-25
pooling英 ['pu:lɪŋ] 美 ['pu:lɪŋ] 
原级:pool第三人称单数:pools第三人称复数:pools过去分词:pooled过去式:pooled
pooling 基本解释
动词集中…共同使用,共用( pool的现在分词 )本回答被网友采纳
第2个回答  2018-01-25
pooling 英['pu:lɪŋ] 美['pu:lɪŋ]
v. 集中…共同使用,共用( pool的现在分词 );
[例句]Pooling of expertise and resources with partners.
和伙伴共享和汇集技术专长和资源。
[其他] 原型: pool
相似回答