第1个回答 2009-04-05
歌词
some say love
it is a river
that drowns tender reed
some say love
it is a razor
that leaves your soul to bleed
some say love
it is a hunger,
that endless aching need
i say love
it is a flower
and you it's only seed
(break)
it's the heart afriad of breaking
that never learns to dance
it's the dream afriad of waking
that never takes the chance
it's the one who won't be taken
who can not seem to give
and the soul afraid of dying
that never learns to live
(break)
when the night has been too lonely
and the road has been too long
and you think
that love is not only for the lucky and the strong
just remember in the winter
far beneath the bitter snow
lies the seed
that with the sun's love
in the spring becomes the rose
翻译
有人说爱,是一条河
一条淹没了柔顺芦苇的河
有人说爱,是一把剃刀
一把让你的心流血的剃刀
有人说爱,是一种渴望
一种带着无尽疼痛的需求的渴望
而我说爱,是一朵花
它唯一的种子,是你
是那颗害怕破碎的心,
从不曾,尝试学习跳舞
是那个害怕醒转的梦
从不曾,尝试抓住机会
是那个不会爱你的人
从不曾,尝试为你付出
还有害怕死去的灵魂
从不曾,尝试学习如何生活
当你觉得黑夜太过寂寞
路太过漫漫无期
而你又相信 爱只是
属于那些幸运的人和强者的时候
只需记住
在寒冷的冬天
苦涩的雪底下
深埋着那颗种子,带着阳光的爱
待到春天就会变成玫瑰
第2个回答 2009-04-05
原文:The rose
Some say love, it is a river
that drowns the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love is a flower
And you, it's only seed
It's the heart afraid of breaking
that never learns to dance
It's the dream afraid of waking
that never takes the chance
It's the one who won't be taken
who can not seem to give
And the soul afraid of dying
that never learns to live
When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only for the
lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow lies the seed
That with the sun's love in the spring becomes the rose
翻译:
有人说,爱是条河
容易将柔弱的芦苇淹没
有人说,爱是把剃刀
会任由你的灵魂淌血
有人说,爱是种饥渴
一种无尽的带痛的需求
我说,爱是一朵花
而你,只是花的种籽
害怕破碎的心
永远学不会跳舞
害怕醒来的梦
永远没有机会
不愿吃亏的人
不懂得付出
忧心死亡的灵魂
不懂得生活
当夜显得寂寞不堪
去路显得无尽漫长
当你觉得只有幸运者
及强者才有幸得到爱
谨记,在严寒的冬日里
酷雪的覆盖下,躺着一颗种籽
一旦春阳临照,就能幻化成一朵 玫 瑰