关于文言文梁书列传第42的题目

如题所述

第1个回答  2022-10-30

1. 文言文阅读答案,梁书 江革传

革(人名,江革)幼而聪敏,早有才思,六岁便属文(写文章),柔之(江革之父江柔之)深加赏器,曰:“此儿必兴吾门。”九岁丁父艰(父亲去世),与弟观(江观)同生(孪生兄弟),少孤贫,傍无师友(读书没有师友指点),兄弟自相训勖(督促、勉励),读书精力不倦。十六丧母,以孝闻。服阕(服孝期满)与观俱诣太学,补国子生,举高第。齐(南朝齐)中书郎王融、吏部谢朓雅相钦重(敬重)。朓尝宿卫(值夜班),还过江革,时大雪,见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之,乃脱所著襦,并手割半毡与革充卧具而去。(《梁书·江革传》)

1.解释句中加点字的意思。

(1)柔之深( )加赏器 (2)服阕与观俱( )诣太学

(3)还过( )江革 (4)见革弊( )絮单席

(5)耽( )学不倦 (6)乃脱所著( )襦

2.幼年的江革与幼年的方仲永个人天赋是否相同?请简述理由。

3.长大后的江革和方仲永情况是不相同的,请具体说说不同点体现在哪几方面?

4.从江革和方仲永的相同和不同之处来看,你最受启发的是什么?

参考答案:

(四)1.(1)很,十分 (2)都,一起 (3)看望(4)破旧 (5)入迷、专注 (6)穿

2.不完全相同。都是年少有才,有较高的文学天赋,这是相同的;但相比之下,仲永的天资比江革更高一些,未识书具即能诗。 3.不同点表现在三个方面:第一,家境不同;第二,江革与弟“自相训勖,读书精力不倦”,而仲永却被父亲拉着“环谒于邑人”,不学习;第三,江革后学有所成,而仲永却“泯然众人”。 4.“种豆得豆,种瓜得瓜。”“一分辛劳一分才。”

2. 梁书列传

何敬容字国礼,庐江人。祖父攸之,任宋塞曲

太常卿;父亲昌珝,任齐吏部尚书:均闻名于当

时。

何敬容以名门之后,刚成年就娶齐武帝女长城公主为妻,授驸马都尉。天监初年,任秘书

郎,历任太子舍人,尚书殿中郎,太子洗马,中

书舍人,秘书丞,迁任扬州治中。出任建安内

史,清廉公正有政绩,民吏都称赞他。回京授黄

门郎,累迁太子中庶子,散骑常侍,侍中,司徒

左长史。普通二年,再任侍中,领羽林监,不久

又领本州大中正。随即又署理吏部尚书,选拔官

吏审慎严明,号为称职。四年,出任招远将军、

吴郡太守,为政能体察民情,断案如神,任职四

年,政绩为天下第一。吏民到朝廷请求为他树

碑,得到允许。大通二年,入朝任中书令,未就

职,仍任吏部尚书,领右军将军,不久加任侍

中。中大通元年,改任太子中庶子

3. 《梁书》列传第二十四顾协传译文梁书列传二十四顾协,字正礼,吴郡

裴子野,字几原,河东郡闻喜县人.出生时母亲就亡故了,被祖母抚养.他年少时喜欢学习,善写文章.担任诸暨县令,在任期间不乱用刑罚,老百姓发生争执,就给他们讲明道理,因而深得百姓的称颂和喜爱,辖境之内没有官司诉讼. 先前,子野曾祖父裴松之,宋元嘉年间受皇帝之命续修何承天未写完的宋史,没有来得及写完就去世了,子野常想继续完成祖先遗业.到了齐武帝永明末年,沈约所修撰的《宋书》已经完成,子野更改删简修成《宋略》二十卷.其叙事评论颇为中肯,沈约看到了子野的著作感叹地说:“我不及他啊.”吏部尚书徐勉将他的情况上奏梁武帝,任命他为著作郎,执掌修订国史兼记录武帝的言行. 梁武帝普通七年,武帝兴师北伐,命子野作讨伐魏的檄文,子野受诏之后,一挥而就.武帝看着子野说:“他的外表虽然单薄瘦弱,他的文章却气势豪壮.”接着又令子野作文晓喻魏相元叉.当夜受命,子野认为可以等到第二天早晨才上奏,就没有动笔.到了五更时分,皇上下诏催子野快速奏上.子野这才慢慢起身,提笔为文,拂晓时就已写成.上奏之后,武帝深为赞许.有人问他写文章快速的原因,子野回答说:“别人的文章是用手写成的,唯独我的文章是用心写成的.” 子野在皇宫十多年,沉静寡欲以自守,对皇上不曾有过什么要求.子野的外祖母家和表兄弟都非常贫困,子野就把自己的俸禄全部供给他们.家中没有住房,就借了两亩官家之地,修了几间茅屋,妻子儿女长期苦于饥寒,子野唯以教诲为本,(而不从物质上满足他们)孩子、侄儿都非常敬畏子野,像对待严父一样来侍奉他,听他的教导.。

4. 梁书 列传第四十六

◎止足 △顾宪之陶季直萧视素 《易》曰:“亢之为言也,知进而不知退,知存而不知亡。

知进退存亡而不失其正者,其唯圣人乎!”《传》曰:“知足不辱,知止不殆。”然则不知夫进退,不达乎止足,殆辱之累,期月而至矣。

古人之进也,以康世济务也,以弘道厉俗也。然其进也,光宠夷易,故愚夫之所干没;其退也,苦节艰贞,故庸曹之所忌惮。

虽祸败危亡,陈乎耳目,而轻举高蹈,寡乎前史。汉世张良功成身退,病卧却粒,比于乐毅、范蠡至乎颠狈,斯为优矣。

其后薛广德及二疏等,去就以礼,有可称焉。鱼豢《魏略·知足传》,方田、徐于管、胡,则其道本异。

谢灵运《晋书·止足传》,先论晋世文士之避乱者,殆非其人;唯阮思旷遗荣好遁,远殆辱矣。《宋书·止足传》有羊欣、王微,咸其流亚。

齐时沛国刘瓛,字子珪,辞禄怀道,栖迟养志,不戚戚于贫贱,不耽耽于富贵,儒行之高者也。梁有天下,小人道消,贤士大夫相招在位,其量力守志,则当世罔闻,时或有致事告老,或有寡志少欲,国史书之,亦以为《止足传》云。

顾宪之,字士思,吴郡吴人也。祖抃之,宋镇军将军、湘州刺史。

宪之未弱冠,州辟议曹从事,举秀才,累迁太子舍人、尚书比部郎、抚军主簿。元徽中,为建康令。

时有盗牛者,被主所认,盗者亦称己牛,二家辞证等,前后令莫能决。宪之至,覆其状,谓二家曰:“无为多言,吾得之矣。”

乃令解牛,任其所去,牛径还本主宅,盗者始伏其辜。发奸擿伏,多如此类,时人号曰神明。

至于权要请托,长吏贪残,据法直绳,无所阿纵。性又清俭,强力为政,甚得民和。

故京师饮酒者得醇旨,辄号为“顾建康”,言醑清且美焉。 迁车骑功曹、晋熙王友。

齐高帝执政,以为骠骑录事参军,迁太尉西曹掾。齐台建,为中书侍郎。

齐高帝即位,除衡阳内史。先是,郡境连岁疾疫,死者太半,棺木尤贵,悉裹以苇席,弃之路傍。

宪之下车,分告属县,求其亲党,悉令殡葬。其家人绝灭者,宪之为出公禄,使纲纪营护之。

又土俗,山民有病,辄云先人为祸,皆开冢剖棺,水洗枯骨,名为除祟。宪之晓喻,为陈生死之别,事不相由,风俗遂改。

时刺史王奂新至,唯衡阳独无讼者,乃叹曰:“顾衡阳之化至矣。若九郡率然,吾将何事!” 还为太尉从事中郎。

出为东中郎长史、行会稽郡事。山阴人吕文度有宠于齐武帝,于余姚立邸,颇纵横。

宪之至郡,即表除之。文度后还葬母,郡县争赴吊,宪之不与相闻。

文度深衔之,卒不能伤也。迁南中郎巴陵王长史,加建威将军、行婺州事。

时司徒、竟陵王于宣城、临成、定陵三县界立屯,封山泽数百里,禁民樵采,宪之固陈不可,言甚切直。王答之曰:“非君无以闻此德音。”

即命无禁。 迁给事黄门侍郎,兼尚书吏部郎中。

宋世,其祖觊之尝为吏部,于庭植嘉树,谓人曰:“吾为宪之种耳。”至是,宪之果为此职。

出为征虏长史、行南兖州事,遭母忧。服阕,建武中,复除给事黄门侍郎,领步兵校尉。

未拜,仍迁太子中庶子,领吴邑中正。出为宁朔将军、临川内史;未赴,改授辅国将军、晋陵太守。

顷之遇疾,陈解还乡里。永元初,征为廷尉,不拜,除豫章太守。

有贞妇万晞者,少孀居无子,事舅姑尤孝,父母欲夺而嫁之,誓死不许,宪之赐以束帛,表其节义。 中兴二年,义师平建康,高祖为扬州牧,征宪之为别驾从事史。

比至,高祖已受禅,宪之风疾渐笃,固求还吴。天监二年,就家授太中大夫。

宪之虽累经宰郡,资无担石。及归,环堵,不免饥寒。

八年,卒于家,年七十四。临终为制,以敕其子曰: 夫出生入死,理均昼夜。

生既不知所从来,死亦安识所往。延陵所云“精气上归于天,骨肉下归于地,魂气则无所不之”,良有以也。

虽复茫昧难征,要若非妄。百年之期,迅若驰隙。

吾今豫为终制,瞑目之后,念并遵行,勿违吾志也。 庄周、澹台,达生者也;王孙、士安,矫俗者也。

吾进不及达,退无所矫。常谓中都之制,允理惬情。

衣周于身,示不违礼;棺周于衣,足以蔽臭。入棺之物,一无所须。

载以輴车,覆以粗布,为使人勿恶也。汉明帝天子之尊,犹祭以杅水脯糗;范史云烈士之高,亦奠以寒水干饭。

况吾卑庸之人,其可不节衷也?丧易宁戚,自是亲亲之情;礼奢宁俭,差可得由吾意。不须常施灵筵,可止设香灯,使致哀者有凭耳。

朔望祥忌,可权安小床,暂设几席,唯下素馔,勿用牲牢。蒸尝之祠,贵贱罔替。

备物难办,多致疏怠。祠先人自有旧典,不可有阙。

自吾以下,祠止用蔬食时果,勿同于上世也。示令子孙,四时不忘其亲耳。

孔子云:“虽菜羹瓜祭,必齐如也。”本贵诚敬,岂求备物哉? 所著诗、赋、铭、赞并《衡阳郡记》数十篇。

陶季直,丹阳秣陵人也。祖愍祖,宋广州刺史。

父景仁,中散大夫。季直早慧,愍祖甚爱异之。

愍祖尝以四函银列置于前,令诸孙各取,季直时甫四岁,独不取。人问其故,季直曰:“若有赐,当先父伯,不应度及诸孙,是故不取。”

愍祖益奇之。五岁丧母,哀若成人。

初,母未病,令于外染衣;卒后,家人始赎,季直抱之号恸,闻者莫不酸感。 及长,好学,淡于荣利。

起家桂阳王国侍郎、北中郎镇西行参军,并不起,时人号曰“聘君”。父忧。

5. 《梁书.列传四十一章》翻译

译文:何敬容身高八尺,皮肤白皙,长着漂亮的胡须和眉毛。

性格庄重,着装特别光鲜亮丽,每次在朝堂上站入百官行列,仪容举止都超出一般人。天监三年,担任尚书右仆射之职,当时的仆射徐勉掌管国家机密,因生病而请求解职,于是就推举何敬荣接替自己的职位,因此才有了授官给他的事情。

何敬荣长时间在朝为官,对过去的朝事全都熟悉,并且为人聪慧懂得治理之道,勤于处理公文,整理朝事,日夜不停。从晋宋以来,宰相全都以文掩饰自己而图安逸,唯有何敬容勤于政务,被他吏所嘲笑鄙视。

当时萧琛的儿子叫萧巡,很有一点儿刻薄之才,就写了卦名离合一类的内容的诗来嘲讽他,何敬容就像没有这回事一样对待它,也不屑去回应。天监十一年,因为爱妾之弟费慧明担任导仓丞一职,在夜间偷盗了官府的粮食,被监管部门捉住,移送领军府。

当时的河东王萧誉担任领军将军,何敬容就用书信来为慧明开脱,萧誉当即封存了这封信来上奏朝廷。高祖非常生气,就交给南司来审查此事。

御史中丞张绾上奏朝廷说何敬容因私情而蒙骗皇上,最后舍弃市刑,下诏免去何敬容的官职。

6. 文言文阅读答案,梁书 江革传

革(人名,江革)幼而聪敏,早有才思,六岁便属文(写文章),柔之(江革之父江柔之)深加赏器,曰:“此儿必兴吾门。”九岁丁父艰(父亲去世),与弟观(江观)同生(孪生兄弟),少孤贫,傍无师友(读书没有师友指点),兄弟自相训勖(督促、勉励),读书精力不倦。十六丧母,以孝闻。服阕(服孝期满)与观俱诣太学,补国子生,举高第。齐(南朝齐)中书郎王融、吏部谢朓雅相钦重(敬重)。朓尝宿卫(值夜班),还过江革,时大雪,见革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之,乃脱所著襦,并手割半毡与革充卧具而去。(《梁书·江革传》)

1.解释句中加点字的意思。

(1)柔之深( )加赏器 (2)服阕与观俱( )诣太学

(3)还过( )江革 (4)见革弊( )絮单席

(5)耽( )学不倦 (6)乃脱所著( )襦

2.幼年的江革与幼年的方仲永个人天赋是否相同?请简述理由。

3.长大后的江革和方仲永情况是不相同的,请具体说说不同点体现在哪几方面?

4.从江革和方仲永的相同和不同之处来看,你最受启发的是什么?

参考答案:

(四)1.(1)很,十分 (2)都,一起 (3)看望(4)破旧 (5)入迷、专注 (6)穿

2.不完全相同。都是年少有才,有较高的文学天赋,这是相同的;但相比之下,仲永的天资比江革更高一些,未识书具即能诗。 3.不同点表现在三个方面:第一,家境不同;第二,江革与弟“自相训勖,读书精力不倦”,而仲永却被父亲拉着“环谒于邑人”,不学习;第三,江革后学有所成,而仲永却“泯然众人”。 4.“种豆得豆,种瓜得瓜。”“一分辛劳一分才。”

7. 《梁书》列传第四十六 译文

梁书卷五十二列传第四十六止足 顾宪之 陶季直 萧眎素 《易》说:“‘亢龙有悔’的‘亢’字的意义,是指只知道仕进,却不知道退隐;只知道存,却不知道亡。

知道进退存亡的道理而能不失正道,恐怕只有圣人吧!”《传》中说:“知足就不会受辱,知止就不会有危险。”按这样说,不知道进退,不通达知止知足的道理,受辱的困窘,危险的处境,很快就会来临了。

古人的仕进,是为了济助世人治理天下,古人的退隐,是为了弘扬正道激励民俗。但是人的仕进,荣耀而且轻易,所以是愚昧之人尽力追求的目标;人的退隐,要苦守节操,遭逢艰危仍坚守不移,所以是平庸之辈忌惮的事情。

虽然图取仕进的人遭逢祸患或是败亡的事例,常为人们见到听到,但是避世隐居的人,在以前的史书中却很少见到。汉代张良功成身退,卧病家中,修习辟谷的长生之道,这和乐毅、范蠢功成之后颠沛流离相比,是更胜一筹了。

以后薛广德和疏广、疏受等人,按朝廷之礼退休,离职家居,也有值得称道的地方。鱼豢《魏略•知足传》把田、徐和管、胡相比,其实他们的处世准则本来就不同。

谢灵运《晋书•止足传》,先评论那些逃避动乱的晋代文人,他们大概不是属於止足退隐一类的人;只有阮思旷喜欢逃离尘世,抛弃荣华富贵,算是远离受辱的困窘、危险的处境了。《宋书。

止足传》中有羊欣、王微的传,这两人都和前面几人是同类人物。齐代时沛国刘珑,字子珪,他拒绝为官,坚持操守,游息山林,蓄养心志,在贫贱之中不忧伤哀戚,对富贵荣华不贪婪追求,他是儒者之中志行高洁的人。

梁据有天下之后,小人之道衰败,贤士大夫互相邀致,聚集朝中,衡量自己的力量,坚守自己退隐志向的人,那在当代还没听说,偶尔有人因年老退休,有人心志不大,欲望不强,国史记下了这些人的事迹,也把它编为《止足传》。顾宪之 顾宪之字士思,吴郡吴人。

他的祖父顾觊之,宋时任镇军将军、湘州刺史。还未满二十岁,顾宪之就被本州辟为议曹从事,举秀才,积功迁为太子舍人,尚书比部郎,抚军主簿。

元徽年间,顾宪之任建康令。当时有人偷牛,偷的牛被牛主认出,偷牛的人也说牛是自己的,两方面的言辞证据都差不多,前任的县令没有谁能断决这个案子。

顾宪之到任之后,审核案件的材料,然后对双方说:“用不着多讲,我想到解决的办法了。”於是顾宪之命人把系牛的绳索解开,随任牛去什麽地方。

牛径直回到原来主人的宅院,偷牛的人才供认自己的罪行。颅宪之揭露隐藏在暗处的奸人坏事,很多像这类事那样聪明果断,当时人称他为神明。

至於对待朝廷权贵显要的私下请托,他毫不阿谀顺从,对於手下官员的贪脏残暴,他毫不放纵姑息,全都根据法律公正判决。顾宪之生性又清廉俭朴,努力处理政事,因此深得民心,所以京城饮酒的人得到醇厚味美的好酒,往往称这酒为“顾建康”,这是说顾宪之清淳和美如同好酒。

顾宪之迁任车骑功曹,晋熙王友。齐高帝执掌朝廷大权,命顾宪之任骠骑绿事参军,迁任太尉西曹掾。

齐王台府建立之后,顾宪之任中书侍郎。齐高帝登上帝位,顾宪之被除授为衡阳内史。

顾宪之到任以前,衡阳境内连年发生瘟疫,染病死去的人有一大半,棺木价格特别昂贵,於是百姓全都用苇席卷裹死人,丢弃在路旁。顾宪之刚一到任,就分别通告所属各县,要寻找死人的亲属,命令他们把死人埋葬。

对於那些已经全无亲属的死人,顾宪之就拿出自己的俸禄,命公府的主簿营办埋葬事宜。又衡阳当地的民俗,山中百姓患了病,往往说是先人带来的祸害,就都挖开坟墓,打开棺材,用水冲洗死人的骨头,把这种举动称为“除祟”。

顾宪之用道理晓谕百姓,为他们陈述活人死人的区别,指出疾病并非由死人引起,当地的陋俗也因此得以改变。当时刺史王奂刚刚到任,只有衡阳一郡没有到刺史府来告状的人,於是王奂感叹地说:“顾衡阳的教化算是达到很好的境界了。

假如本州所属的九个郡全都这样,那麽我还有什麽麻烦事!” 顾宪之回京任太尉从事中郎。又出京任东中郎长史、行会稽郡事。

山阴人吕文度受到齐武帝宠幸,於是在余姚建立府邸,在当地任意横行,肆无忌惮。顾宪之到会稽郡上任,立即就上表启奏,拆除吕文度的府邸。

吕文度后来回家乡埋葬母亲,郡县的官员争着赶去吊唁,顾宪之却不与他交往。吕文度心中对顾宪之深深怀恨,但最终也不能中伤顾宪之。

顾宪之迁任南中郎巴陵王长史。加建威将军、行南豫、南兖二州事。

当时司徒竟陵王在宣城、临成、定陵三县交界处建立兵营,划定数百里山泽,禁止百姓进入其中打柴,顾宪之坚决地陈说不能这样干,言辞恳切而直率。竟陵王回答他说:“如果不是你,我就无法听到这麽恳切的好话。”

当即竟陵王就下令解除禁令。顾宪之迁任给事黄门侍郎,兼尚书吏部郎中。

还在宋代的时候,顾宪之的祖父顾觊之曾任吏部尚书,他任职时在官府庭院中种下一排橘树,并且对人说:“这树是我为宪之种的。”到这时候,顾宪之果然在吏部任职。

顾宪之又出京任征虏长史、行南兖州事。因母亲去世而离职守丧。

守丧期满之后,建武年间,他又被任命为给事黄门侍郎,领步兵校尉,还未行拜授之礼,接着就迁。

8. 文言文《梁书.萧琛传》的文言知识

一 原文重点。

萧琛,字彦瑜,兰陵人。琛年数岁,从伯惠开抚其背曰:“必兴吾宗。”琛少而朗悟,有纵横才辩。起家齐太学博士。时王俭当朝,琛年少,未为俭所识,负其才气,欲候俭。时俭宴于乐游苑,琛乃著虎皮靴,策桃枝杖,直造俭坐,俭与语,大悦。俭为丹阳尹,辟为主簿,举为南徐州秀才,累迁司徒记室。永明九年,魏始通好。时魏遣李道固来使,齐帝宴之。琛

于御筵举酒劝道固,道固不受,曰:“公庭无私礼,不容受劝。”琛徐答曰:“《诗》所谓‘雨我公田,遂及我私’。”座者皆服,道固乃受琛酒。东昏①初嗣立,时议以无庙见之典,琛议据《周颂·烈文》、《闽予》皆为即位朝庙之典,于是从之。梁台建,为御史中丞。始琛在宣城,有北僧南度,惟赉一葫芦,中有《汉书序传》。僧曰:“三辅旧老相传,以为班固真本。”琛固求得之其书多有异今者而纸墨亦古文字多如龙举之例非隶非篆琛甚秘之及是行也以书饷鄱阳王范范乃献于东宫迁吴兴太守。郡有项羽庙,甚有灵验,遂于郡厅事安施床幕为神座,

公私请祷,前后二千石②皆于厅拜祠,而避居他室。琛至,徙神还庙,处之不疑。又禁杀牛解祀,以脯代肉。琛频莅大郡,不治产业,有阙则取,不以为嫌。琛常言:“少壮三好,音律、书、酒。年长以来,二事都废,惟书籍不衰。”而琛性通脱,常自解灶,事毕馂③余,必陶然致醉。中大通元年,为晋陵太守。以疾自解,改授金紫光禄大夫。卒,年五十二。遗令诸子,与妻同坟异藏,祭以蔬菜,葬日止车十乘,事存率素。乘舆临哭甚哀。诏赠本官,加云麾将军。谥曰平子。

二 翻译重点。

萧琛,字彦瑜,兰陵人。萧琛几岁时,堂伯萧惠开抚摸他的背说:“(这孩子)必定能振兴我们的家族。”萧 琛小时候颖悟聪敏,有奔放的辩才。初任职齐太学博士。当时王俭在朝中掌握重权,萧琛年轻,不为王俭所赏识,萧琛依仗着自己的才气,想要看望问候王俭。一 次,王俭在乐游苑设宴,萧琛就穿着虎皮靴子,拄着桃枝拐杖,径直走到王俭的座位前,王俭和他交谈,非常高兴。王俭担任丹阳尹,征召萧琛为主簿,又推举他为 南徐州秀才,萧琛屡次经升迁任司徒记室。永明九年,北魏开始与齐建交友好,当时北魏派遣李道固作为使者来齐,齐帝设宴招待他。萧琛在筵席上举杯对李道固劝 酒,李道固不接受,说:“公庭上没有私人礼节,所以我不能接受您劝这杯酒。”萧琛慢慢地回答说:“《诗经》中有这样的说法‘雨点洒到公田里,同时私田也跟 随承受雨点的恩惠’。”在座的人都佩服萧琛的口才,李道固于是接受了萧琛的劝酒。东昏侯继承皇位后,当时议论认为没有入庙拜见的典章制度,萧琛建议依据 《周颂·烈文》、《闵予》都是即位拜见宗庙的典章制度,于是听从了他的建议。

9. 《梁书》列传第二十四顾协传译文

裴子野,字几原,河东郡闻喜县人。出生时母亲就亡故了,被祖母抚养。他年少时喜欢学习,善写文章。担任诸暨县令,在任期间不乱用刑罚,老百姓发生争执,就给他们讲明道理,因而深得百姓的称颂和喜爱,辖境之内没有官司诉讼。

先前,子野曾祖父裴松之,宋元嘉年间受皇帝之命续修何承天未写完的宋史,没有来得及写完就去世了,子野常想继续完成祖先遗业。到了齐武帝永明末年,沈约所修撰的《宋书》已经完成,子野更改删简修成《宋略》二十卷。其叙事评论颇为中肯,沈约看到了子野的著作感叹地说:“我不及他啊。”吏部尚书徐勉将他的情况上奏梁武帝,任命他为著作郎,执掌修订国史兼记录武帝的言行。

梁武帝普通七年,武帝兴师北伐,命子野作讨伐魏的檄文,子野受诏之后,一挥而就。武帝看着子野说:“他的外表虽然单薄瘦弱,他的文章却气势豪壮。”接着又令子野作文晓喻魏相元叉。当夜受命,子野认为可以等到第二天早晨才上奏,就没有动笔。到了五更时分,皇上下诏催子野快速奏上。子野这才慢慢起身,提笔为文,拂晓时就已写成。上奏之后,武帝深为赞许。有人问他写文章快速的原因,子野回答说:“别人的文章是用手写成的,唯独我的文章是用心写成的。”

子野在皇宫十多年,沉静寡欲以自守,对皇上不曾有过什么要求。子野的外祖母家和表兄弟都非常贫困,子野就把自己的俸禄全部供给他们。家中没有住房,就借了两亩官家之地,修了几间茅屋,妻子儿女长期苦于饥寒,子野唯以教诲为本,(而不从物质上满足他们)孩子、侄儿都非常敬畏子野,像对待严父一样来侍奉他,听他的教导。

相似回答