德语leben lassen是啥意思?学了篇课文,没明白…

lassen作什么用?是实意动词还是加不带zu的不定式?原文两个单词首字母都大写,因为是标题,所以也弄不清这个leben词性…

没猜错的话,这是Studienweg Deutsch里面的话吧
leben是动词,lassen是情态动词,只是因为是标题才大写的
etw. machen lassen是一种被动态的形式,相当于让某事被做。
比如meine Kleidungen waschen lassen.让我的衣服拿去洗。

leben lassen就是让别人生活的意思。lassen就是让。
leben und leben lassen意思就是说,生活,并且接受宽容别人的生活方式。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-06-04
leben lassen 其实就是挺常用的的lassen的一种用法 此处leben是动词 意为etw. erlauben 之类的 就是说“让别人活”的引申拓展 “要宽容待人,不去打扰干涉甚至破环别人的生活” 如果说leben und leben lassen的话,就是指我们自己活着也让别人好好活着,“以度己之心度人” 之意 Man soll immer talerant bleiben ,solange man lebt.
第2个回答  2009-06-04
lassen做使役动词是使、让的意思,作为一般及物动词时是放、摆的意思。你最好把你的原文贴出来,不然仅看这两个词没法帮你具体解释。
第3个回答  2009-06-04
像你碰都的这种情况下 和英语里面的let用法类似 我就是这样记的 不科学但是容易记住
相似回答