第1个回答 2009-05-30
당신는(您) 누구(谁)십니까? 您是谁?
第2个回答 2009-05-30
意思是说:您是谁?
这句话是尊敬语最高级。用于跟陌生人、长辈说话的时候。
第3个回答 2009-05-30
首先我告诉你
不是당신는 누구십니까?
而是당신은 누구십니까?
楼上的翻译完了
是敬语:您是谁?
第4个回答 2009-05-31
翻译的好,不过写错了,是应该用은
第5个回答 2009-05-31
InspiRain 说的很对,一般韩国人不用这个词来代表“您”,如果要对长辈说话,在要说的话前面加上比如“妈妈”“爸爸”“奶奶”“爷爷”“老师”“老板”“哥哥”等等表示身份的词就好了。당신这个词还用于夫妻爱人之间表示尊敬,所以普通关系的或者陌生的人用这个词有点露骨!