中国的龙为什么翻译成了Dragon而不是Long

如题所述

long是拼音啊,英文是dragon。东西方对龙的理解是不一样的。在东方,龙是神圣的,有祥瑞之气。西方文化中,龙是不祥之物,很多电影里可以看到妖魔化的龙。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-04-26
有思想的人!的确应该是Long,这个只适合音译。因为它独一无二,并非dragon..
相似回答