为什么有的字拼音相同但是感觉上读音是不同的?

如题所述

一个可能性,那就是可能在母语方言中发音的原因。
因为我们的“读音”实际上是说话,是语言。而语言是比汉字来的要早的很多。汉字又是比拼音来的要早的很多。汉字来时,起初并没有对语言产生影响,它只是要记录人的语言。但是因为记录工具的限制,文字就尽量简短。以后,这种简短的记录被人们反反复复地背诵,世世代代地传授,就造成了口语和书面语的距离。受到过教育的人和没有受教育的人讲的语言会有所不同。拼音的作用很相似。人们为了传授文字的文章,就想出了各种注音和拼音的方法。这些方法把人们的口语尽量归类编码。事实上,人们的语言是很丰富的,但是编码是有限的。我们说的普通话的拼音,就是把各种发音归纳到音和4个声调里。没有学过拼音的人当然不会管这个的。各地方言也有极大历史惯性。
还有一种可能,就是普通话里常见的“变调“现象造成你现在的感觉,也就是两个音节相连而影响声调的变化。
变调是普通话句子中的一种音变,除了变调,普通话里还有轻声、儿化两种音变。一般来说,普通话里有以下几种变调:
(一) 上声的变调单念或在词语末尾时,上声字声调不变。
如:大海 很好 在以下情况下,变成阳平或半上声。
1.两个上声相连,前一个变阳平。如:洗脸——近似“席脸”
2.上声字在非上声字前变半上声。如:普通(在阴平前)
3.三个上声相连,一种是第一个音节调值变为半上声,第二个音节变阳平;一种是前两个变阳平。如:你有/
(二)去声的变调两个去声相连,第一个变半去声,即去声的一半。如:会务
“一、不”的变调
1.单念或在词句末尾读本调。如:一(yī) 统一(yī) 不(bù) 来不(bù)
2.在去声前一律读阳平如:一样(yí) 不怕(bú)
3.在阴平、阳平、上声前,“一”变去声,“不”仍读去声一般(yì)变读去声,不好(bù)仍读去声
4.“一、不”嵌在相同的动词中间或肯定否定连用时,变轻声如:想一想 说不说
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答