英语句子分析,请问这个句子是什么从句?

The food and drug administration in the United States is proved the world's first weight loss for dogs manufactured by the pharmaceutical giant, Pfizer.

请问这是不是个定语从句省略了that
The food and drug........(that) manufactured by the pharmaceutical giant, Pfizer.

你好,这句话里面是没有从句的,里面包含了一个非谓语动词做后置定语,全句的翻译为:美国食品和药物管理局证实,制药巨头辉瑞公司生产的狗首次减轻体重。句子的后半句采用了非谓语动词做后置定语的形式,即manufactured修饰dogs,表示狗狗是被生产出来的。如果要理解为定语从句,那么不能只加一个that,还有加上定语从句的谓语动词were,因为狗狗和生产之间是被动关系,需要be动词来构成被动。这句话改成定语从句后的后半句应该是dogs that were manufactured by the pharmaceutical giant
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-02-04

我们可以先分析这句话:

The food and drug administration in the United States(主语:美国食品药物管理局) is proved(谓语:批准了)the world's first weight loss for dogs manufactured by the pharmaceutical giant, Pfizer(宾语部分:药物巨头辉瑞公司生产的,首次问世的狗狗减肥药).整句:美国食品药物管理局批准了由药物巨头辉瑞公司生产的,首次问世的狗狗减肥药。

很明显“first weight loss for dogs manufactured by the pharmaceutical giant, Pfizer“有后置定语的体现(表明减肥药的来源/被生产),但不是从句。从句即有较完整的句子结构,在此句中“manufactured by the pharmaceutical giant, Pfizer”不能构成一个句意,因此不是从句。

第2个回答  2022-02-04
这个句子没有从句,我们分析句子首先要先找到主语和谓语,宾语,这是句子躯干。the food and drug administration是主语,is proved是谓语,the ……weigh loss是宾语,这个句子已经完整,manufactured前面没有助动词,比如is或者are,不是从句,是前面那个词的后置定语
第3个回答  2022-02-04
不能加that,因为不是从句,proved后面只是一个名词词组,manufactured是过去分词短语作定语,相当于which was manufactured.
第4个回答  2022-02-04
不是,这个不是定语从句,manufactured by the pharmaceutical giant而是后置定语,修饰dogs
相似回答