在俄语中,为什么有时候,明明可以使用形容词,比如再修饰一个名字,但是去使用了形容词。如 В ходе суда шофер признал себя виновным в покушении на дачу взятки должностному лицу за совершение им заведомо незаконных действий 中的заведомо,为什么不使用заведомых呢?
副词可用作状语,修饰动词。如:Я очень люблю тебя. 副词可用作状语,修饰形容词。如:Она очень красивая. 副词可用作状语,修饰其他副词。如:Она очень красиво одевается. 副词还可用作状语,修饰有性质意义的名词。如:Она очень красавица.
谓语副词用作无人称句的谓语。如:Здесь утром тихо и красиво.
在这里,совершение им заведомо незаконных действий译为“他所作出的显而易见不合法的行为”。如4楼所言,“显而易见”是修饰“不合法的”的。当然,不排除“显而易见”也有修饰某些名词的情况,如:заведомая ложь, заведомая ошибка。