第1个回答 2020-01-28
大林寺桃花译文及注释

译文
四月正是平地上百花凋零殆尽的时候,高山古寺中的桃花才刚刚盛放。
我常为春光逝去无处寻觅而惋惜,却不知它已经转到这里来。
注释
大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为中国佛教胜地之一。
人间:指庐山下的平地村落。芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。尽:指花凋谢了。
山寺:指大林寺。始:才;刚刚。
长恨:常常惋惜。春归:春天回去了。觅:寻找。
不知:岂料,想不到。转:反。此中:这深山的寺庙里。
第2个回答 2012-12-15
1.大林寺:在江西庐山附近。
2. 人间:指庐山下的平地村落。
3. 芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。
4.尽:指花凋谢了。
5. 山寺:指大林寺,在庐山香炉峰顶,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。
6.长恨:常常怨恨。
7.春归:春天回去了。
8.觅:寻找。
9. 不知:岂料、想不到。
10.转:反。
11. 此中:这深山的寺庙里。
12.始:开始。
翻译:四月里别处的春花都凋谢了, 大林寺的桃花却刚刚开放。 人们常说春天走了再也没地方寻找, 却没料到春天却悄悄地转移到这里来。
第3个回答 2009-05-21
四月,平地上正是春归芳菲落尽的时候,
但高山古寺之中的桃花竟刚刚开始盛放。
我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,
此时重遇春景后,喜出望外,猛然“醒悟”到:原来春天是转到这里来了。
这首诗前两句讲四月春末在山寺见到桃花,后两句再表达诗人在山寺遇到春天的喜悦心情。透露了诗人对宁静、和谐、清新的大自然的热爱之情。
第4个回答 2009-05-21
人世间的四月春花已经落尽,
山上大林寺的桃花却刚刚盛开。
常常遗憾春天一去无处寻找,
没想到它转移到这里来了。