日本股份公司汉语为何要译做株式会社

直呼股份公司不是更清楚、直白,为何要用个不土不洋的怪东西?

第1个回答  2009-05-11
那是因为日语里有株式会社的汉字写法,所以为了省事就直接代用了呗
第2个回答  2009-05-11
株式会社这个说法不是“翻译”的
而是直接从日文里拿过来的
日本和韩国的股份公司
汉字都是写成株式会社
你可以留意韩系食品的包装
上面也写有韩国某某株式会社
或者韩国某某公司(株)
“株”在日语里表示股票的意思
第3个回答  2009-05-11
这是文化差异啊

中国人认为股份公司更清楚明白
而日本人认为株式会社更好

翻译出来的名称不单单是要给国人看的,更要让外国人也看的明白哦
第4个回答  2009-05-11
那个株式会社就是日语公司的意思
第5个回答  2009-05-11
没有翻译,只是直接拿日语来用
相似回答