考研英语二翻译的评分原则是什么啊?侧重在单词准确性还是语言流畅大意准确?

由于考研的专业选择方向调整,英语从英语一改为英语二了,但是翻译题部分不知道评分原则是什么。因为是成篇文章,不像英语一的单句翻译容易找采分点,所以想知道英语二翻译的15分是按什么评判标准分配的??

您好!英语二的翻译其实要比英语一简单的,整个语篇只有1-2个长难句。且语境比较完整。通常围绕社会民生和大学生活的题材,只要找准主题词事半功倍~
英语二翻译评分标准如下:
第一档(0-4分):未完成试题规定的任务。不能理解原文:表达不够通顺:文字支离破碎。
第二档(5-8分):未能按照要求完成试题规定的任务。理解原文不够准确;表达欠通顺,有明显错译、漏译。
第三档(9-12分):基本完成了试题规定的任务。理解基本准确;表达比较通顺:没有重大错译、漏译。
第四档(13-15分):很好地完成了试题规定的任务。理解准确无误;表达通顺清楚没有错译、漏译。
望采纳~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-21
翻译流畅,意思准确,特别是关键词要翻译出来;有一定的文采、语句不死板得分会更高。本回答被网友采纳
相似回答