99问答网
所有问题
如果想去做翻译应该学什么类型的英语
如题所述
举报该问题
推荐答案 2016-05-13
本人自学的英语,现在从事口译工作,也做过家教和英语培训老师。
LZ先要明白一点,做翻译,或者英文家教,跟你所学的专业,没有一点关系。尤其翻译,更看重能力,而不是LZ毕业的学校是否专科英语学校,LZ所学是否英语专业。
生活英语?实在没听说过~
建议LZ选择商务英语。
理由一,商务英语不光教授商务对话,其中还有商务谈判等技巧,这些都是将来做翻译的资本,大多翻译不就是翻个商务活动嘛~~
理由二,商务英语相对商务方面教授知识多,有利于LZ在校边学边考BEC高级证书。因为每天接触都是商务英语知识,事半功倍。
理由三,相对旅游英语而言,好分工作。旅游英语,实际上很笼统。因为我学旅游管理出来的,英语方面当初学的也很深,无非最后考旅游证书,当个外语导游,或者你家有路子,能把你弄进旅行社,除此之外,旅游英语一无是处。这是亲身体验的结果。
理由四,旅游英语学的英语知识相对商务英语学科的范围窄很多,导游词,景点背景知识,接送旅客问答,其他的都没什么了~我最后学的二外法语,也没觉得多大优势,况且导游行业竞争激烈,没有人精一样的脑子,很难混的开
我大一时候就做陪同翻译了,做翻译,就三条路
考研,也就是高翻学院,
考证,上海高级口译 或者 CATTI 全国专业英语翻译考试 NAETI 教育部的翻译考试
自学,啥也没有 但就是有能力,一样能有机会当翻译。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/ezBe7j7vWXttXz7Ote.html
其他回答
第1个回答 2016-05-13
基础的英语,如果想专攻某一行业的翻译,就学行业英语。翻译有教材的,学翻译最好看专门的教材
本回答被网友采纳
第2个回答 2017-01-07
faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust an
相似回答
想做英语翻译
行业,
需要学习
哪里内容
答:
英语专业的考生毕业后想从事英语翻译工作可以做的准备:
1、辅修一个英语专业的双学位; 2、考一个英语翻译类的证书; 3、学习中不断提升自己的英语水平
。翻译证书有: 一级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。...
如果想
锻炼英语口语,
做英语翻译
,
应该
看哪方面的书?请推荐几本把 谢谢...
答:
对于
翻译
首先基本功要好,建议看看冯庆华的书 还有 尤金奈达的书
从事
英语
书面
翻译
或者口译方面的工作,
需要学习哪些
课程?
答:
林说:“学同传
要学
到什么程度?学到你看见一个东西立马就
想去
翻它”。说实话,我非常不能理解这怎么会是学同传的特质,记得本科考中、高级口译的时候,我也是走在街上看见商店招牌就忍不住去翻,与同传无关。于是继续播放PPT,每页以三个
英文
单词为一组陆续放映,三字一译,要求在场各位再次起立,迅速
翻译
依次闪过的PP...
我想做一名
英语翻译
,现高二,想知道有
什么
好
的英语学习
方法或建议_百 ...
答:
多看英语电影 可以先看有中文或中英字幕的,之后再看没有字幕的
。看看自己能否听懂。如果对英语动漫或者卡通片感兴趣也可以用以上的方法 读英语报纸、每日一句 现在学英语的软件一般都有每天推送的文章可以看。每天至少背一条成语的英语 这样可以提高英语的质量 英语配音 现在有的软件可以通过看影片来配音的...
...不?
如果
自己
想学
些
翻译
方面的东西的话,
应
从
哪些
方面
答:
一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的行家。2.全国外语翻译证书考试(National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters -NAETI),它的前身是北外
英语翻译
资格考试证书(CETI),由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,分初级、中级、高级。初级笔译证书:本证书...
我想当
翻译
,考哪个翻译证比较好,
需要
看些
什么
书,谢
答:
黄友义先生:(全国
翻译
资格考试
英语
专家委员会主任、中国翻译工作者协会秘书长、中国外文局副局长) 全国翻译资格考试的全称叫:全国翻译专业资格(水平)考试,
英文
叫China Aptitude Test for Translators and Interpreters,缩写叫CATTI,美国有托福,英国有雅思,中国开始有CATTI。考试意味着什么? 一、是和国际接轨的重大举措。
英语如果
向
翻译
方向发展,该怎样
去做
?有没有好点的翻译资料书可供参考...
答:
翻译
有笔译与口译之分,
如果
说笔译的话,掌握语法结构的同时,多看外国名著,中英文对照的,看别人是怎样句斟字酌…口译的话,还要在笔译的基础上,多听,语音语调的表达不同,也有可能会出现多种意思…加油吧…呵呵
本人
学英语的
但
学的
不精,
想做翻译
,有
什么
建议吗?
答:
呵呵,其实很简单。现在
做翻译
的也不是说一出来就满口说的很溜
的英语
,都是一步一步积累起来的。 世界各地的翻译(非英语母语国家)其实都害怕口语,在这里捍卫一下中国人的英语口语能力,别老觉的中过这不行那不行。这是个全世界的问题。笔译的话多多求助翻译软件,毕竟不同行业的专业术语不是什么...
如果
以后想成为一名
英语
高级
翻译的
话 大学
应该
选选修英语系还是翻译专业...
答:
建议
学习翻译
专业,可以叫早的接触到翻译的理论知识。但是真的成为一名专职的翻译很难的,不是在学校学习那么简单的,要多练习,多看名家大师是怎么
做翻译的
。尤其是一些专业领域的翻译,资料都是找不到的,一般都是有人带你,不然很难。慢慢来吧,祝你成功!
大家正在搜
他应该去看病英文翻译
我认为你应该去上大学翻译
他应该去看医生的英文怎么说
他应该去看病用英语怎么说
他应该去医院用英语怎么说
你应该去看病的英语
去看医生用英语翻译
他应该去看病翻译
她应该去看医生翻译
相关问题
如果要当翻译的话,大学应该学什么专业?
我以后想从事翻译,需要做些什么准备
英语翻译需要具备哪方面的条件和素质
有关专业的问题,急问!如果想要以后去公司从事翻译的工作,那么...
英语翻译需要如何学习?从何下手?
从事英语书面翻译或者口译方面的工作,需要学习哪些课程?
如果想以后从事英语口译翻译员该去什么学校学习?
想把英语学好,并有做翻译的能力,我应该去报个什么学校