急求 英语翻译啊!!!!

1在中国伸出朝上的大拇指表示赞扬,敬佩,鼓励等意思,而伸出向下的大拇指则表示糟糕,鄙视,不受欢迎等。
2在中国笑容的意义也很丰富,有的人表里不一,微笑下面往往隐藏着相反的意思。而有的人喜欢露齿的大笑,这样的人大多都性格直爽。其实微笑也是一种世界通用语言,或许一个微笑就能给你自己以及别人带来好心情。
3中国人表示害羞时,喜欢用手臂捂住脸,头向一侧低垂。
4情绪紧张时,人们通常把手臂交叉在胸前,或来回踱步。
5打车时,人们则通常把一只手臂水平伸出,来回晃动。
6人们皱眉,通常表示焦虑,或对事情不满意。眉毛向上扬起,通常表示此人心情愉悦。

中国人其实并不是很重视自己的私人空间,因为大多数中国人都喜欢热闹的气氛,这点从餐厅的氛围就可以看出。人们吃饭时,特别像火锅店这种地方,都喜欢很多人一起热闹的大声说话,喝酒畅饮,欢声笑语不断,这是一种中国人的饮食文化,但对于私人空间来说,有利有弊吧。在乘车时,通常会发生身体的轻微碰触,很多中国人认为这是正常现象,但据我了解在国外,人们会尽量避免这样的碰触,即使发生了,也马上会伴随一句“对不起”。
英语翻译啊~~
拜托不用翻译软件哈~~~多谢多谢~~

1在中国伸出朝上的大拇指表示赞扬,敬佩,鼓励等意思,而伸出向下的大拇指则表示糟糕,鄙视,不受欢迎等。
In China , people with their thumb extended upward usually means praise, admiration , encouragement etc, and extending downward thumb indicates bad, contempt ,unwelcome and so on.

2在中国笑容的意义也很丰富,有的人表里不一,微笑下面往往隐藏着相反的意思。而有的人喜欢露齿的大笑,这样的人大多都性格直爽。其实微笑也是一种世界通用语言,或许一个微笑就能给你自己以及别人带来好心情。
The meaning of smile is also very rich in China.Some think in one way and behave in another, their smile always includes opposite meaning . Some grin ones are more likely to have straightforward character. In fact, smile is also a wolrdwide used language,maybe a smile can bring yourself and others a very good mood.

3中国人表示害羞时,喜欢用手臂捂住脸,头向一侧低垂。
Chinese tend to cover their face with the arm and drop their head to one side showing it that they are shy.

4情绪紧张时,人们通常把手臂交叉在胸前,或来回踱步。
When they feel emotion stress, they always have their amrs across their chest, or they would like to strolling up and down.

5打车时,人们则通常把一只手臂水平伸出,来回晃动。
When they are about to take a taxi, they usually project horizontally of one arm and swaying back and forth.

6人们皱眉,通常表示焦虑,或对事情不满意。眉毛向上扬起,通常表示此人心情愉悦。
Their act of frown stands for anxiety or they are not satisfied with something.When they raise their eyebrows upwards,it usually means they feel good.

中国人其实并不是很重视自己的私人空间,因为大多数中国人都喜欢热闹的气氛,这点从餐厅的氛围就可以看出。人们吃饭时,特别像火锅店这种地方,都喜欢很多人一起热闹的大声说话,喝酒畅饮,欢声笑语不断,这是一种中国人的饮食文化,但对于私人空间来说,有利有弊吧。在乘车时,通常会发生身体的轻微碰触,很多中国人认为这是正常现象,但据我了解在国外,人们会尽量避免这样的碰触,即使发生了,也马上会伴随一句“对不起”。
Actually, Chinese don't really pay much attention to their private space, cause most of them like lively atmosphere, it can be seen from the atmosphere of the restaurant. When they are eating, especially in places like pot shops,they are likely to speak loudly to warm the atmosphere, they drink and drink, the restaurant are filled with conversation and laughter . It's a kind of Chinese culture. But it may be both positive and negative to private space. When we are ride on a bus, it's very to common to have some Slight touch of the others' body, most Chinese take it as a normal phenomenon, while as I know, people aboard would try their best to avoid touch like this,even if it does happen, they will say sorry at once.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-03
1.Thumb-up has the meaning of respection and encouragement, and thumb-down means bad,disdainful or unwelcome in China.
2.Smiles also has various meaning in China, to those two-faced people, smile might have an opposite meaning under cover. Those people who like smiling grinningly are almost forthright.
Smile is a worldwise common language, smile to others might bring both you and people around a good mood.
3.In China,people would cover their faces or lower and turn round their head when they feel shy.
4.Normally, people would cross their arms or pace back and forth when they feel nervous.
5.People would reach out their hands and wave them when take a taxi.
6.Frowns always means anxious, or unsatisfied with sth, People would raise their eyebrows when they feel happy.
People in China are not so seriously paying attention on private space, they like having meals in a lively ambient, specially when eating hotpot, they always speak loudly,drink freely and laugh heartily, all this have become a culinary culture in China.
It is just like a double-edged sword to private space.
Body slight touch happens occasionally when taking buses, most people in China think it just a normal thing, but as I know, people abroad would take care to avoid the touch like that, people would say sorry if that had happened.
第2个回答  2014-03-03
1 A thumbs up in China extended tribute , admiration , encouragement and other means , and extending downward thumb , said bad, contempt , and other unwelcome .
2 in the sense of Chinese smile is also very rich , some people duplicity , smile often hidden beneath the opposite meaning. And some people like toothy laugh , so people mostly straightforward character . In fact, a smile is a kind of universal language in the world , perhaps a smile to yourself and others will be able to bring a good mood .
3 Chinese shy when people said , with his arm over his face like , head to the side of the falls .
4 When emotional stress, people often put his arm across his chest , or pacing back and forth .
5 hit the car, it is usually an arm projecting horizontally , swaying back and forth .
6 people frown , usually expressed anxiety, or something unsatisfactory. Raising eyebrows up , it usually means the person feel good.

China attaches great importance to people is not really their own private space , because most Chinese people prefer lively atmosphere , this restaurant from the atmosphere can be seen . When people eat , especially in a place like pot shops , like a lot of people together to talk loudly lively , drink drink , laughter continued , which is a Chinese food culture , but for private space , the pros and cons of it . When traveling , usually slight touch of the body, many Chinese people think that this is a normal phenomenon, but as I understand it in a foreign country , people will try to avoid such a touching , even if it does, it will immediately accompany the phrase " I'm sorry ".追问

这是软件翻译哇?*^_^*

第3个回答  2014-03-03
20分也只够翻译一句的 孩子
第4个回答  2014-03-03
卧槽。。。刚刚很认真的看了一下那一大段英文。。。简直不能见人。。。很负责的告诉你那是翻译软件翻译的,即使不是的话语法,表达也是烂的一逼!追问

恩 我看了 发现了哈。呵呵~~

追答

相似回答