99问答网
所有问题
《明史 列传第七十六》的句子翻译
“章下所司,是蒨言,诏为饬言官毋挟私妄奏。”
“先是,兵科都给事中艾洪劾中官高凤侄得林营掌锦衣卫。”
举报该问题
推荐答案 推荐于2018-05-20
章下所司,是蒨言,诏为饬言官毋挟私妄奏。
文书(即案件)下发到管辖的部门(进行审理),认为刘蒨的话是对的,皇上下诏告诫负责监察的官员不要挟私仇胡乱举报。是:认为……是对的。言官:监察官。
在这之前,兵科都给中艾洪揭发宦官高凤的侄儿(高)得林把持锦衣卫。兵科:官署名。都给事中:官名。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/evWjjBvjj.html
其他回答
第1个回答 2012-05-11
楼上译得很忠实。只是“营掌”译为“把持”,能否再考虑一下?
“掌”的确有把持的贬义,然而“营”字好像没有着落;“营掌”似乎是一种正在进行的打算或企图,是不是高德林正在想方设法谋求这一职位的过程中,某些迹象被刘蒨“风闻”了呢?“营掌”改译为“图谋掌握”行不行呢?
追问
借“追问”栏目,表示一下感谢。
相似回答
大家正在搜
相关问题
明史列传第七十一原文及翻译
明史列传第一百七十六 有关张浦得翻译,最好有个别字词翻译
明史列传第八十七求翻译
《明史.列传第七十三》的原文及翻译
《明史.列传十七》翻译
明史列传第六十六余子俊翻译
文言文《明史,列传第四十七》翻译
文言文翻译《明史·列传一百七十七忠义一