with pleasure/it's apleasure/my pleasure区别

如题所述

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-03-10
with pleasure是别人请求你帮忙时,经常说的一句话,意思是很乐意帮你的忙。要注意的是,事情能够还没做。
It's pleasure是别人感谢你时,你说的话。意思是,我很荣幸帮你做这件事。要注意的是,这件事已经做过了。
my pleasure和It's pleasure用法差不多,都是别人感谢你时用的。
with pleasure也有一种用法,摘自百度:
with pleasure:
1.愉快地、高兴地。如: I did the work with pleasure. 这份工作我做得很高兴。
2. 十分愿意、可以(答应对方时的用语)。如:—Will you lend me the book?把书借给我好吗?—With pleasure. 可以。
3.由于高兴,高兴得……。 如: Her eyes shone with pleasure. 她高兴得眼睛闪闪发光。本回答被网友采纳
第2个回答  2015-03-21
with pleasure 是表达你客气的接受或者同意, 当然了,很愿意的意思

it's a pleasure 是让你感到高兴或满足, 比如It's a pleasure to meet you (很高兴认识你)

my pleasure 是当你对别人的感谢作出礼貌的回应时用, 别客气,很乐意效劳的意思本回答被提问者采纳
第3个回答  2015-03-21
后二没区别。第一个可以用作伴随状语。I did this with pleasure. 意思都一样
第4个回答  2015-03-21
**********************
您好,很高兴为您解答

三个意思都是相同的,第一个是短语,在句子中做补语。后两个可以单独做句子使用

敬请追问,您珍贵的采纳是我坚持的动力,祝您学习进步
***********************
相似回答